English Standard Version
Then the king of the south, moved with rage, shall come out and fight against the king of the north. And he shall raise a great multitude, but it shall be given into his hand.
King James Bible
And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.
American Standard Version
And the king of the south shall be moved with anger, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north; and he shall set forth a great multitude, and the multitude shall be given into his hand.
And the king of the south being provoked shall go forth, and shall fight against the king of the north, and shall prepare an exceeding great multitude, and a multitude shall be given into his hand.
English Revised Version
And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude, and the multitude shall be given into his hand.
Webster's Bible Translation
And the king of the south shall be moved with wrath, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand.
Daniel 11:11 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
Daniel now read the writing (Daniel 5:25), and gave its interpretation (Daniel 5:26-28). The writing bears the mysterious character of the oracle. פּרס, תּקל, מנא (Daniel 5:28) are partic. Piel, and the forms תּקל and פּרס, instead of תּקיל and פּריס, are chosen on account of their symphony with מנא. פּרסין is generally regarded as partic. plur., but that would be פּרסין; it much rather appears to be a noun form, and plur. of פּרס equals Hebr. פּרס (cf. פּרסיהן, Zechariah 11:16), in the sense of broken pieces, fragments, for פרס signifies to divide, to break in pieces, not only in the Hebr. (cf. Leviticus 11:4; Isaiah 58:7; Psalm 69:32), but also in the Chald., 2 Kings 4:39 (Targ.), although in the Targg. The meaning to spread out prevails. In all the three words there lies a double sense, which is brought out in the interpretation. מנא, for the sake of the impression, or perhaps only of the parallelism, is twice given, so as to maintain two members of the verse, each of two words. In the numbering lies the determination and the completion, or the conclusion of a manner, a space of time. Daniel accordingly interprets מנא thus: God has numbered (מנה for מנא, perf. act.) thy kingdom, i.e., its duration or its days, והשׁלמהּ, and has finished it, i.e., its duration is so counted out that it is full, that it now comes to an end. In תּקל there lies the double sense that the word תּקל, to weigh, accords with the Niphal of קלל, to be light, to be found light (cf. תּקל, Genesis 16:4). The interpretation presents this double meaning: Thou art weighed in the balances (תּקלתּא) and art found too light (like the תּקל). חסּיר, wanting in necessary weight, i.e., deficient in moral worth. תּקלתּא, a perf. formed from the partic. Piel; cf. Winer, 13, 2. As to the figure of the balance, cf. Job 31:6; Psalm 62:10 (9).
For פּרסין (Daniel 5:25) Daniel uses in the interpretation the sing. פּרס, which, after the analogy of תּקל, may be regarded as partic. Piel, and he interprets it accordingly, so that he brings out, along with the meaning lying in the word, also the allusion to פּרס, Persian: thy kingdom is divided, or broken into pieces, and given to the Medes and Persians. The meaning is not that the kingdom was to be divided into two equal parts, and the one part given to the Medes and the other to the Persians; but פרס is to divide into pieces, to destroy, to dissolve the kingdom. This shall be effected by the Medes and Persians, and was so brought about when the Persian Cyrus with the united power of the Medes and Persians destroyed Babylon, and thus put an end to the Chaldean kingdom, whereby the kingdom was transferred first to the Median Darius (Daniel 6:1 [Daniel 5:31]), and after him to the Persian Cyrus. In the naming of the Median before the Persian there lies, as already remarked in the Introduction, a notable proof of the genuineness of this narrative, and with it of the whole book; for the hegemony of the Medes was of a very short duration, and after its overthrow by the Persians the form of expression used is always "Persians and Medes," as is found in the book of Esther.
Treasury of Scripture Knowledge
the king of the south.
"Then the king of the south shall be strong, but one of his princes shall be stronger than he and shall rule, and his authority shall be a great authority.
And when the multitude is taken away, his heart shall be exalted, and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail.
"At the time of the end, the king of the south shall attack him, but the king of the north shall rush upon him like a whirlwind, with chariots and horsemen, and with many ships. And he shall come into countries and shall overflow and pass through.
Jump to PreviousAnger Army Caused Choler Embittered Enraged Fight Former Forth Fought Great Hand Latter March Moved Multitude North Rage Raise South Stand Together War Wrath
Jump to NextAnger Army Caused Choler Embittered Enraged Fight Former Forth Fought Great Hand Latter March Moved Multitude North Rage Raise South Stand Together War Wrath
LinksDaniel 11:11 NIV
Daniel 11:11 NLT
Daniel 11:11 ESV
Daniel 11:11 NASB
Daniel 11:11 KJV
Daniel 11:11 Bible Apps
Daniel 11:11 Biblia Paralela
Daniel 11:11 Chinese Bible
Daniel 11:11 French Bible
Daniel 11:11 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.