Daniel 7:8
Parallel Verses
English Standard Version
I considered the horns, and behold, there came up among them another horn, a little one, before which three of the first horns were plucked up by the roots. And behold, in this horn were eyes like the eyes of a man, and a mouth speaking great things.

King James Bible
I considered the horns, and, behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things.

American Standard Version
I considered the horns, and, behold, there came up among them another horn, a little one, before which three of the first horns were plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of a man, and a mouth speaking great things.

Douay-Rheims Bible
I considered the horns, and behold another little horn sprung out of the midst of them: and three of the first horns were plucked up at the presence thereof: and behold eyes like the eyes of a man were in this horn, and a mouth speaking great things.

English Revised Version
I considered the horns, and, behold, there came up among them another horn, a little one, before which three of the first horns were plucked up by the roots: and, behold, in this horn were eyes like the eyes of a man, and a mouth speaking great things.

Webster's Bible Translation
I considered the horns, and behold, there came up among them another little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots: and behold, in this horn were eyes like the eyes of a man, and a mouth speaking great things.

Daniel 7:8 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

The description of the image according to its several parts is introduced with the absolute צלמא הוּא, concerning this image, not: "this was the image." The pronoun הוּא is made prominent, as דּנה, Daniel 4:15, and the Hebr. זה more frequently, e.g., Isaiah 23:13. חדוהי, plural חדין - its singular occurs only in the Targums - corresponding with the Hebr. חזה, the breast. מצין, the bowels, here the abdomen enclosing the bowels, the belly. ירכה, the thighs (hfte) and upper part of the loins. Daniel 2:33. שׁק, the leg, including the upper part of the thigh. מנהון is partitive: part of it of iron. Instead of מנהון the Keri prefers the fem. מנהן here and at Daniel 2:41 and Daniel 2:42, with reference to this, that רגליו is usually the gen. fem., after the custom of nouns denoting members of the body that are double. The Kethiv unconditionally deserves the preference, although, as the apparently anomalous form, which appears with this suffix also in Daniel 7:8, Daniel 7:20, after substantives of seemingly feminine meaning, where the choice of the masculine form is to be explained from the undefined conception of the subjective idea apart from the sex; cf. Ewald's Lehr. d. hebr. Sp. 319.

The image appears divided as to its material into four or five parts - the head, the breast with the arms, the belly with the thighs, and the legs and feet. "Only the first part, the head, constitutes in itself a united whole; the second, with the arms, represents a division; the third runs into a division in the thighs; the fourth, bound into one at the top, divides itself in the two legs, but has also the power of moving in itself; the fifth is from the first divided in the legs, and finally in the ten toes runs out into a wider division. The material becomes inferior from the head downward - gold, silver, copper, iron, clay; so that, though on the whole metallic, it becomes inferior, and finally terminates in clay, losing itself in common earthly matter. Notwithstanding that the material becomes always the harder, till it is iron, yet then suddenly and at last it becomes weak and brittle clay." - Klief. The fourth and fifth parts, the legs and the feet, are, it is true, externally separate from each other, but inwardly, through the unity of the material, iron, are bound together; so that we are to reckon only four parts, as afterwards is done in the interpretation. This image Nebuchadnezzar was contemplating (Daniel 2:34), i.e., reflected upon with a look directed toward it, until a stone moved without human hands broke loose from a mountain, struck against the lowest part of the image, broke the whole of it into pieces, and ground to powder all its material from the head even to the feet, so that it was scattered like chaff of the summer thrashing-floor. בידין לא דּי does not mean: "which was not in the hands of any one" (Klief.), but the words are a prepositional expression for without; ב לא, not with equals without, and דּי expressing the dependence of the word on the foregoing noun. Without hands, without human help, is a litotes for: by a higher, a divine providence; cf. Daniel 8:25; Job 34:20; Lamentations 4:6. כּחדה, as one equals at once, with one stroke. דּקוּ for דּקּוּ is not intransitive or passive, but with an indefinite plur. subject: they crushed, referring to the supernatural power by which the crushing was effected. The destruction of the statue is so described, that the image passes over into the matter of it. It is not said of the parts of the image, the head, the breast, the belly, and the thighs, that they were broken to pieces by the stone, "for the forms of the world-power represented by these parts had long ago passed away, when the stone strikes against the last form of the world-power represented by the feet," but only of the materials of which these parts consist, the silver and the gold, is the destruction replicated; "for the material, the combinations of the peoples, of which these earlier forms of the world-power consist, pass into the later forms of it, and thus are all destroyed when the stone destroys the last form of the world-power" (Klief.). But the stone which brought this destruction itself became a great mountain which filled the whole earth. To this Daniel added the interpretation which he announces in Daniel 2:36. נאמר, we will tell, is "a generalizing form of expression" (Kran.) in harmony with Daniel 2:30. Daniel associates himself with his companions in the faith, who worshipped the same God of revelation; cf. Daniel 2:23.

Daniel 7:8 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

another.

Daniel 7:20-25 And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes...

Daniel 8:9-12 And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east...

Revelation 13:11-13 And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spoke as a dragon...

eyes like.

Daniel 8:23-25 And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance...

Revelation 9:7 And the shapes of the locusts were like to horses prepared to battle; and on their heads were as it were crowns like gold...

a mouth.

Daniel 7:25 And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High...

Daniel 11:36 And the king shall do according to his will; and he shall exalt himself, and magnify himself above every god...

1 Samuel 2:3 Talk no more so exceeding proudly; let not arrogance come out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge...

Psalm 12:3 The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaks proud things:

2 Thessalonians 2:4 Who opposes and exalts himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sits in the temple of God...

2 Timothy 3:2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,

2 Peter 2:18 For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness...

Jude 1:16 These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaks great swelling words...

Revelation 13:1,5,6 And I stood on the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns...

Cross References
Revelation 13:1
And I saw a beast rising out of the sea, with ten horns and seven heads, with ten diadems on its horns and blasphemous names on its heads.

Revelation 13:5
And the beast was given a mouth uttering haughty and blasphemous words, and it was allowed to exercise authority for forty-two months.

Revelation 13:6
It opened its mouth to utter blasphemies against God, blaspheming his name and his dwelling, that is, those who dwell in heaven.

Psalm 12:3
May the LORD cut off all flattering lips, the tongue that makes great boasts,

Daniel 7:19
"Then I desired to know the truth about the fourth beast, which was different from all the rest, exceedingly terrifying, with its teeth of iron and claws of bronze, and which devoured and broke in pieces and stamped what was left with its feet,

Daniel 8:9
Out of one of them came a little horn, which grew exceedingly great toward the south, toward the east, and toward the glorious land.

Jump to Previous
Considered Contemplating Eyes First Great Horn Horns Little Mouth Plucked Pulled Roots Speaking Three
Jump to Next
Considered Contemplating Eyes First Great Horn Horns Little Mouth Plucked Pulled Roots Speaking Three
Links
Daniel 7:8 NIV
Daniel 7:8 NLT
Daniel 7:8 ESV
Daniel 7:8 NASB
Daniel 7:8 KJV

Daniel 7:8 Bible Apps
Daniel 7:8 Biblia Paralela
Daniel 7:8 Chinese Bible
Daniel 7:8 French Bible
Daniel 7:8 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Daniel 7:7
Top of Page
Top of Page