Ecclesiastes 7:11
Parallel Verses
English Standard Version
Wisdom is good with an inheritance, an advantage to those who see the sun.

King James Bible
Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.

American Standard Version
Wisdom is as good as an inheritance; yea, more excellent is it for them that see the sun.

Douay-Rheims Bible
Wisdom with riches is more profitable, and bringeth more advantage to them that see the sun.

English Revised Version
Wisdom is as good as an inheritance: yea, more excellent is it for them that see the sun.

Webster's Bible Translation
Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.

Ecclesiastes 7:11 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

A fourth proverb of that which is better (מן טוב) presents, like the third, the fools and the wise over against each other: "Better to hear the reproof of a wise man, than that one should hear the song of fools. For like the crackling of Nesseln (nettles) under the Kessel (kettle), so the laughter of the fool: also this is vain." As at Proverbs 13:1; Proverbs 17:10, גּערה is the earnest and severe words of the wise, which impressively reprove, emphatically warn, and salutarily alarm. שׁיר in itself means only song, to the exclusion, however, of the plaintive song; the song of fools is, if not immoral, yet morally and spiritually hollow, senseless, and unbridled madness. Instead of משּׁמע, the words מא שׁ are used, for the twofold act of hearing is divided between different subjects. A fire of thorn-twigs flickers up quickly and crackles merrily, but also exhausts itself quickly (Psalm 118:12), without sufficiently boiling the flesh in the pot; whilst a log of wood, without making any noise, accomplishes this quietly and surely.

We agree with Knobel and Vaihinger in copying the paronomasia [Nessel-Kessel]. When, on the other hand, Zckler remarks that a fire of nettles could scarcely crackle, we advise our friend to try it for once in the end of summer with a bundle of stalks of tall dry nettles. They yield a clear blaze, a quickly expiring fire, to which here, as he well remarks, the empty laughter of foolish men is compared, who are devoid of all earnestness, and of all deep moral principles of life. This laughter is vain, like that crackling.

There is a hiatus between Ecclesiastes 7:6 and Ecclesiastes 7:7. For how Ecclesiastes 7:7 can be related to Ecclesiastes 7:6 as furnishing evidence, no interpreter has as yet been able to say. Hitzig regards Ecclesiastes 7:6 as assigning a reason for Ecclesiastes 7:5, but 6b as a reply (as Ecclesiastes 7:7 containing its motive shows) to the assertion of Ecclesiastes 7:5, - a piece of ingenious thinking which no one imitates. Elster translates: "Yet injustice befools a wise man," being prudently silent about this "yet." Zckler finds, as Knobel and Ewald do, the mediating thought in this, that the vanity of fools infects and also easily befools the wise. But the subject spoken of is not the folly of fools in general, but of their singing and laughter, to which Ecclesiastes 7:7 has not the most remote reference. Otherwise Hengst.: "In Ecclesiastes 7:7, the reason is given why the happiness of fools is so brief; first, the mens sana is lost, and then destruction follows." But in that case the words ought to have been כסיל יהולל; the remark, that חכם here denotes one who ought to be and might be such, is a pure volte. Ginsburg thinks that the two verses are co-ordinated by כי; that Ecclesiastes 7:6 gives the reason for Ecclesiastes 7:5, and Ecclesiastes 7:7 that for Ecclesiastes 7:5, since here, by way of example, one accessible to bribery is introduced, who would act prudently in letting himself therefore be directed by a wise man. But if he had wished to be thus understood, the author would have used another word instead of חכם, 7a, and not designated both him who reproves and him who merits reproof by the one word - the former directly, the latter at least indirectly. We do not further continue the account of the many vain attempts that have been made to bring Ecclesiastes 7:7 into connection with Ecclesiastes 7:6 and Ecclesiastes 7:5. Our opinion is, that Ecclesiastes 7:7 is the second half of a tetrastich, the first half of which is lost, which began, as is to be supposed, with tov. The first half was almost the same as Psalm 37:16, or better still, as Proverbs 16:8, and the whole proverb stood thus:

טוב מעט בּחדקה

מרב תּבוּאות בּלא משׁפּט׃

[and then follows Ecclesiastes 7:7 as it lies before us in the text, formed into a distich, the first line of which terminates with חכם]. We go still further, and suppose that after the first half of the tetrastich was lost, that expression, "also this is vain," added to Ecclesiastes 7:6 by the punctuation, was inserted for the purpose of forming a connection for כי עשק: Also this is vain, that, etc. (כי, like asher, Ecclesiastes 8:14).

Ecclesiastes 7:11 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

good with an inheritance

Ecclesiastes 9:15-18 Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man...

1 Kings 3:6-9 And Solomon said, You have showed to your servant David my father great mercy, according as he walked before you in truth...

Luke 16:8,9 And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely...

1 Timothy 6:17-19 Charge them that are rich in this world, that they be not high minded, nor trust in uncertain riches, but in the living God...

them

Ecclesiastes 11:7 Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun:

Cross References
Proverbs 8:10
Take my instruction instead of silver, and knowledge rather than choice gold,

Proverbs 8:11
for wisdom is better than jewels, and all that you may desire cannot compare with her.

Ecclesiastes 2:13
Then I saw that there is more gain in wisdom than in folly, as there is more gain in light than in darkness.

Ecclesiastes 7:10
Say not, "Why were the former days better than these?" For it is not from wisdom that you ask this.

Ecclesiastes 11:7
Light is sweet, and it is pleasant for the eyes to see the sun.

Jump to Previous
Advantage Beholding Benefits Excellent Good Heritage Inheritance Profit Profitable Sun Together Wisdom
Jump to Next
Advantage Beholding Benefits Excellent Good Heritage Inheritance Profit Profitable Sun Together Wisdom
Links
Ecclesiastes 7:11 NIV
Ecclesiastes 7:11 NLT
Ecclesiastes 7:11 ESV
Ecclesiastes 7:11 NASB
Ecclesiastes 7:11 KJV

Ecclesiastes 7:11 Bible Apps
Ecclesiastes 7:11 Biblia Paralela
Ecclesiastes 7:11 Chinese Bible
Ecclesiastes 7:11 French Bible
Ecclesiastes 7:11 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Ecclesiastes 7:10
Top of Page
Top of Page