Esther 7:10
Parallel Verses
English Standard Version
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the wrath of the king abated.

King James Bible
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.

American Standard Version
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.

Douay-Rheims Bible
So Aman was hanged on the gibbet, which he had prepared for Mardochai: and the king's wrath ceased.

English Revised Version
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.

Webster's Bible Translation
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.

Esther 7:10 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

At this banquet of wine the king asked again on the second day, as he had done on the first (Esther 5:6): What is thy petition, Queen Esther, etc.? Esther then took courage to express her petition. After the usual introductory phrases (Esther 7:3 like Esther 5:8), she replied: "Let my life be given me at my petition, and my people at my request." For, she adds as a justification and reason for such a petition, "we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. And if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had been silent, for the enemy is not worth the king's damage." In this request עמּי is a short expression for: the life of my people, and the preposition ב, the so-called בּ pretii. The request is conceived of as the price which she offers or presents for her life and that of her people. The expression נמכּרנוּ, we are sold, is used by Esther with reference to the offer of Haman to pay a large sum into the royal treasury for the extermination of the Jews, Esther 3:9; Esther 4:7. אלּוּ, contracted after Aramaean usage from לוּ אם, and occurring also Ecclesiastes 6:6, supposes a case, the realization of which is desired, but not to be expected, the matter being represented as already decided by the use of the perfect. The last clause, וגו הצּר אין כּי, is by most expositors understood as a reference, on the part of Esther, to the financial loss which the king would incur by the extermination of the Jews. Thus Rambach, e.g., following R. Sal. ben Melech, understands the meaning expressed to be: hostis nullo modo aequare, compensare, resarcire potest pecunia sua damnum, quod rex ex nostro excidio patitur. So also Cler. and others. The confirmatory clause would in this case refer not to החרשׁתּי, but to a negative notion needing completion: but I dare not be silent; and such completion is itself open to objection. To this must be added, that שׁוה in Kal constructed with בּ does not signify compensare, to equalize, to make equal, but to be equal; consequently the Piel should be found here to justify the explanation proposed. שׁוה in Kal constructed with בּ signifies to be of equal worth with something, to equal another thing in value. Hence Gesenius translates: the enemy does not equal the damage of the king, i.e., is not in a condition to compensate the damage. But neither when thus viewed does the sentence give any reason for Esther's statement, that she would have been silent, if the Jews had been sold for salves. Hence we are constrained, with Bertheau, to take a different view of the words, and to give up the reference to financial loss. נזק, in the Targums, means not merely financial, but also bodily, personal damage; e.g., Psalm 91:7; Genesis 26:11, to do harm, 1 Chronicles 16:22. Hence the phrase may be understood thus: For the enemy is not equal to, is not worth, the damage of the king, i.e., not worthy that I should annoy the king with my petition. Thus Esther says, Esther 7:4 : The enemy has determined upon the total destruction of my people. If he only intended to bring upon them grievous oppression, even that most grievous oppression of slavery, I would have been silent, for the enemy is not worthy that I should vex or annoy the king by my accusation.

Esther 7:10 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

Then was the king's.

Judges 15:7 And Samson said to them, Though you have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease.

Ezekiel 5:13 Thus shall my anger be accomplished, and I will cause my fury to rest on them, and I will be comforted...

Zechariah 6:8 Then cried he on me, and spoke to me, saying, Behold...

Cross References
Genesis 40:22
But he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.

Esther 2:1
After these things, when the anger of King Ahasuerus had abated, he remembered Vashti and what she had done and what had been decreed against her.

Esther 5:14
Then his wife Zeresh and all his friends said to him, "Let a gallows fifty cubits high be made, and in the morning tell the king to have Mordecai hanged upon it. Then go joyfully with the king to the feast." This idea pleased Haman, and he had the gallows made.

Esther 7:7
And the king arose in his wrath from the wine-drinking and went into the palace garden, but Haman stayed to beg for his life from Queen Esther, for he saw that harm was determined against him by the king.

Esther 7:8
And the king returned from the palace garden to the place where they were drinking wine, as Haman was falling on the couch where Esther was. And the king said, "Will he even assault the queen in my presence, in my own house?" As the word left the mouth of the king, they covered Haman's face.

Psalm 7:16
His mischief returns upon his own head, and on his own skull his violence descends.

Psalm 94:23
He will bring back on them their iniquity and wipe them out for their wickedness; the LORD our God will wipe them out.

Jump to Previous
Abated Anger Appeased Assuaged Death Fury Gallows Haman Hang Hanged Hanging King's Lain Mordecai Mor'decai Pacified Pillar Prepared Subsided Tree Wrath
Jump to Next
Abated Anger Appeased Assuaged Death Fury Gallows Haman Hang Hanged Hanging King's Lain Mordecai Mor'decai Pacified Pillar Prepared Subsided Tree Wrath
Links
Esther 7:10 NIV
Esther 7:10 NLT
Esther 7:10 ESV
Esther 7:10 NASB
Esther 7:10 KJV

Esther 7:10 Bible Apps
Esther 7:10 Biblia Paralela
Esther 7:10 Chinese Bible
Esther 7:10 French Bible
Esther 7:10 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Esther 7:9
Top of Page
Top of Page