Esther 7:8
Parallel Verses
English Standard Version
And the king returned from the palace garden to the place where they were drinking wine, as Haman was falling on the couch where Esther was. And the king said, “Will he even assault the queen in my presence, in my own house?” As the word left the mouth of the king, they covered Haman’s face.

King James Bible
Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the bed whereon Esther was. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face.

American Standard Version
Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the couch whereon Esther was. Then said the king, Will he even force the queen before me in the house? As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face.

Douay-Rheims Bible
And when the king came back out of the garden set with trees, and entered into the place of the banquet, he found Aman was fallen upon the bed on which Esther lay, and he said: He will force the queen also in my presence, in my own house. The word was not yet gone out of the king's mouth, and immediately they covered his face.

English Revised Version
Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman was fallen upon the couch whereon Esther was. Then said the king, Will he even force the queen before me in the house? As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face.

Webster's Bible Translation
Then the king returned out of the palace-garden into the place of the banquet of wine; and Haman had fallen upon the bed on which Esther was. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face.

Esther 7:8 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

At this banquet of wine the king asked again on the second day, as he had done on the first (Esther 5:6): What is thy petition, Queen Esther, etc.? Esther then took courage to express her petition. After the usual introductory phrases (Esther 7:3 like Esther 5:8), she replied: "Let my life be given me at my petition, and my people at my request." For, she adds as a justification and reason for such a petition, "we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. And if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had been silent, for the enemy is not worth the king's damage." In this request עמּי is a short expression for: the life of my people, and the preposition ב, the so-called בּ pretii. The request is conceived of as the price which she offers or presents for her life and that of her people. The expression נמכּרנוּ, we are sold, is used by Esther with reference to the offer of Haman to pay a large sum into the royal treasury for the extermination of the Jews, Esther 3:9; Esther 4:7. אלּוּ, contracted after Aramaean usage from לוּ אם, and occurring also Ecclesiastes 6:6, supposes a case, the realization of which is desired, but not to be expected, the matter being represented as already decided by the use of the perfect. The last clause, וגו הצּר אין כּי, is by most expositors understood as a reference, on the part of Esther, to the financial loss which the king would incur by the extermination of the Jews. Thus Rambach, e.g., following R. Sal. ben Melech, understands the meaning expressed to be: hostis nullo modo aequare, compensare, resarcire potest pecunia sua damnum, quod rex ex nostro excidio patitur. So also Cler. and others. The confirmatory clause would in this case refer not to החרשׁתּי, but to a negative notion needing completion: but I dare not be silent; and such completion is itself open to objection. To this must be added, that שׁוה in Kal constructed with בּ does not signify compensare, to equalize, to make equal, but to be equal; consequently the Piel should be found here to justify the explanation proposed. שׁוה in Kal constructed with בּ signifies to be of equal worth with something, to equal another thing in value. Hence Gesenius translates: the enemy does not equal the damage of the king, i.e., is not in a condition to compensate the damage. But neither when thus viewed does the sentence give any reason for Esther's statement, that she would have been silent, if the Jews had been sold for salves. Hence we are constrained, with Bertheau, to take a different view of the words, and to give up the reference to financial loss. נזק, in the Targums, means not merely financial, but also bodily, personal damage; e.g., Psalm 91:7; Genesis 26:11, to do harm, 1 Chronicles 16:22. Hence the phrase may be understood thus: For the enemy is not equal to, is not worth, the damage of the king, i.e., not worthy that I should annoy the king with my petition. Thus Esther says, Esther 7:4 : The enemy has determined upon the total destruction of my people. If he only intended to bring upon them grievous oppression, even that most grievous oppression of slavery, I would have been silent, for the enemy is not worthy that I should vex or annoy the king by my accusation.

Esther 7:8 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

the bed.

Esther 1:6 Where were white, green, and blue, hangings, fastened with cords of fine linen and purple to silver rings and pillars of marble...

Isaiah 49:23 And kings shall be your nursing fathers, and their queens your nursing mothers...

before me. Heb. with me. they covered Haman's. When a criminal was condemned by a Roman judge, he was delivered to the serjeant with these words: {I, lictor, caput obnubito arbori infelici suspendito,} Go, sergeant, cover his head, and hang him on the accursed tree.

Esther 6:12 And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hurried to his house mourning, and having his head covered.

Job 9:24 The earth is given into the hand of the wicked: he covers the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?

Isaiah 22:17 Behold, the LORD will carry you away with a mighty captivity, and will surely cover you.

Cross References
Mark 14:65
And some began to spit on him and to cover his face and to strike him, saying to him, "Prophesy!" And the guards received him with blows.

Esther 1:5
And when these days were completed, the king gave for all the people present in Susa the citadel, both great and small, a feast lasting for seven days in the court of the garden of the king's palace.

Esther 1:6
There were white cotton curtains and violet hangings fastened with cords of fine linen and purple to silver rods and marble pillars, and also couches of gold and silver on a mosaic pavement of porphyry, marble, mother-of-pearl, and precious stones.

Esther 7:10
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the wrath of the king abated.

Amos 3:12
Thus says the LORD: "As the shepherd rescues from the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, so shall the people of Israel who dwell in Samaria be rescued, with the corner of a couch and part of a bed.

Jump to Previous
Assault Banquet Bed Couch Covered Esther Face Fallen Force Front Garden Haman Haman's House King's Mouth Palace Queen Whereon Wine Word
Jump to Next
Assault Banquet Bed Couch Covered Esther Face Fallen Force Front Garden Haman Haman's House King's Mouth Palace Queen Whereon Wine Word
Links
Esther 7:8 NIV
Esther 7:8 NLT
Esther 7:8 ESV
Esther 7:8 NASB
Esther 7:8 KJV

Esther 7:8 Bible Apps
Esther 7:8 Biblia Paralela
Esther 7:8 Chinese Bible
Esther 7:8 French Bible
Esther 7:8 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Esther 7:7
Top of Page
Top of Page