English Standard Version
Javan, Tubal, and Meshech traded with you; they exchanged human beings and vessels of bronze for your merchandise.
King James Bible
Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market.
American Standard Version
Javan, Tubal, and Meshech, they were thy traffickers; they traded the persons of men and vessels of brass for thy merchandise.
Greece, Thubal, and Mosoch, they were thy merchants: they brought to thy people slaves and vessels of brass.
English Revised Version
Javan, Tubal, and Meshech, they were thy traffickers: they traded the persons of men and vessels of brass for thy merchandise.
Webster's Bible Translation
Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded in the persons of men and vessels of brass in thy market.
Ezekiel 27:13 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
Thus will Tyre, covered by the waves of the sea, sink into the region of the dead, and vanish for ever from the earth. - Ezekiel 26:19. For thus saith the Lord Jehovah, When I make thee a desolate city, like the cities which are no longer inhabited, when I cause the deep to rise over thee, so that the many waters cover thee, Ezekiel 26:20. I cast thee down to those who have gone into the grave, to the people of olden time, and cause thee to dwell in the land of the lower regions, in the ruins from the olden time, with those who have gone into the grave, that thou mayest be no longer inhabited, and I create that which is glorious in the land of the living. Ezekiel 26:21. I make thee a terror, and thou art no more; they will seek thee, and find thee no more for ever, is the saying of the Lord Jehovah. - Not only will ruin and desolation come upon Tyre, but it will sink for ever into the region of the dead. In this concluding thought the whole threat is summed up. The infinitive clauses of Ezekiel 26:19 recapitulate the leading thoughts of the previous strophes, for the purpose of appending the closing thought of banishment to the under-world. By the rising of the deep we are to understand, according to Ezekiel 26:12, that the city in its ruins will be sunk into the depths of the sea. יורדי , those who go down into the pit or grave, are the dead. They are described still further as עם עולם, not "those who are sleeping the long sleep of death," or the generation of old whom all must join; but the people of the "old world" before the flood (2 Peter 2:5), who were buried by the waters of the flood, in accordance with Job 22:15, where עולם denotes the generations of the primeval world, and after the analogy of the use of עם עולם in Isaiah 44:7, to describe the human race as existing from time immemorial.
In harmony with this, חרבות are the ruins of the primeval world which perished in the flood. As עם עולם adds emphasis to the idea of יורדי בור, so also does בּחרבות מעולם to that of ארץ תּחתּיּות. Tyre shall not only descend to the dead in Sheol, but be thrust down to the people of the dead, who were sunk into the depths of the earth by the waters of the flood, and shall there receive its everlasting dwelling-place among the ruins of the primeval world which was destroyed by the flood, beside that godless race of the olden time. ארץ תּחתּיּות, land of the lowest places (cf. Ezekiel 32:18, Ezekiel 32:24), is a periphrasis for Sheol, the region of the dead (compare Ephesians 4:9, "the lower parts of the earth"). On 'ונתתּי צבי וגו Hitzig has observed with perfect correctness: "If we retain the pointing as the first person, with which the place assigned to the Athnach (-) coincides, we must at any rate not regard the clause as still dependent upon למען, and the force of the לא as continued. We should then have to take the clause as independent and affirmative, as the accentuators and the Targum have done." But as this would give rise to a discrepancy between the two halves of the verse, Hitzig proposes to alter נתתּי retla ot seso into the second person ונתּתי, so that the clause would still be governed by למען לא. But the want of agreement between the two halves of the verse does not warrant an alteration of the text, especially if it lead to nothing better than the forced rendering adopted by Hitzig, "and thou no longer shinest with glory in the land of the living," which there is nothing in the language to justify. And even the explanation proposed by Hvernick and Kliefoth, "that I no longer produce anything glorious from thee (Tyre) in the land of the living," is open to this objection, that "from thee" is arbitrarily interpolated into the text; and if this were what Ezekiel meant, he would either have added לך or written נתתּיך. Moreover, the change of the person is a sufficient objection to our taking נתתּי as dependent upon למען, and supplying לא. ונתתּי is evidently a simple continuation of והושׁבתּיך. And nothing but the weightiest objections should lead us to give up a view which so naturally suggests itself. But no such objections exist. Neither the want of harmony between the two halves of the verse, nor the context, - according to which Tyre and its destruction are referred to both before and immediately after, - forces us to the adoption of explanations at variance with the simple meaning of the words. We therefore adhere to the natural interpretation of the words, "and I set (establish) glory in the land of the living;" and understand by the land of the living, not the theocracy especially, but the earth, in contrast to the region of the dead. The words contain the general thought, that on and after the overthrow of the glory of the ungodly power of the world, He will create that which is glorious on the earth to endure for ever; and this He really does by the establishing of His kingdom. - Tyre, on the contrary, shall become, through its fate, an object of terror, or an example of sudden destruction, and pass away with all its glory, not leaving a trace behind. For Ezekiel 26:21, compare Isaiah 41:12 and Psalm 37:36. וּתבקשׁי, imperf. Pual, has Chateph-patach between the two u, to indicate emphatically that the syllable is only a very loosely closed one (vid., Ewald, 31b, p. 95).
Treasury of Scripture Knowledge
market. or, merchandise
cinnamon, spice, incense, myrrh, frankincense, wine, oil, fine flour, wheat, cattle and sheep, horses and chariots, and slaves, that is, human souls.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Woe to me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
and I will set a sign among them. And from them I will send survivors to the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, who draw the bow, to Tubal and Javan, to the coastlands far away, that have not heard my fame or seen my glory. And they shall declare my glory among the nations.
"Tarshish did business with you because of your great wealth of every kind; silver, iron, tin, and lead they exchanged for your wares.
and casks of wine from Uzal they exchanged for your wares; wrought iron, cassia, and calamus were bartered for your merchandise.
"Meshech-Tubal is there, and all her multitude, her graves all around it, all of them uncircumcised, slain by the sword; for they spread their terror in the land of the living.
Jump to PreviousArticles Brass Bronze Exchanged Greece Javan Market Merchandise Merchants Meshech Paid Persons Slaves Traded Traders Traffickers Tubal Vessels Wares
Jump to NextArticles Brass Bronze Exchanged Greece Javan Market Merchandise Merchants Meshech Paid Persons Slaves Traded Traders Traffickers Tubal Vessels Wares
LinksEzekiel 27:13 NIV
Ezekiel 27:13 NLT
Ezekiel 27:13 ESV
Ezekiel 27:13 NASB
Ezekiel 27:13 KJV
Ezekiel 27:13 Bible Apps
Ezekiel 27:13 Biblia Paralela
Ezekiel 27:13 Chinese Bible
Ezekiel 27:13 French Bible
Ezekiel 27:13 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.