English Standard Version
He shall judge between the nations, and shall decide disputes for many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war anymore.
King James Bible
And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
American Standard Version
And he will judge between the nations, and will decide concerning many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning-hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
And he shall judge the Gentiles, and rebuke many people: and they shall turn their swords into ploughshares, and their spears into sickles: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they be exercised any more to war.
English Revised Version
And he shall judge between the nations, and shall reprove many peoples: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
Webster's Bible Translation
And he will judge among the nations, and will rebuke many people: and they shall beat their swords into plow-shares, and their spears into pruning-hooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
Isaiah 2:4 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
Isaiah 1:29 declares how God's judgment of destruction would fall upon all of these. The v. is introduced with an explanatory "for" (Chi): "For they become ashamed of the terebinths, in which ye had your delight; and ye must blush for the gardens, in which ye took pleasure." The terebinths and gardens (the second word with the article, as in Habakkuk 3:8, first binharim, then banneharim) are not referred to as objects of luxury, as Hitzig and Drechsler assume, but as unlawful places of worship and objects of worship (see Deuteronomy 16:21). They are both of them frequently mentioned by the prophets in this sense (Isaiah 57:5; Isaiah 65:3; Isaiah 66:17): Châmor and bâchar are also the words commonly applied to an arbitrary choice of false gods (Isaiah 44:9; Isaiah 41:24; Isaiah 66:3), and bosh min is the general phrase used to denote the shame which falls upon idolaters, when the worthlessness of their idols becomes conspicuous through their impotence. On the difference between bosh and Châpher, see the comm. on Psalm 35:4.
(Note: It is perfectly certain that Châpher (Arab. Chaphira, as distinguished from Châphar, hafara, to dig) signifies to blush, erubescere; but the combination of bosh and yâbash (bâda), which would give albescere or expallescere (to turn white or pale) as the primary idea of bosh, has not only the Arabic use of bayyada and ibyadda (to rejoice, be made glad) against it, but above all the dialectic bechath, bahita (bahuta), which, when taken in connection with bethath (batta), points rather to the primary idea of being cut off (abscindi: cf., spes abscissa). See Lane's Arabic-English Lexicon, i.263.)
The word elim is erroneously translated "idols" in the Septuagint and other ancient versions. The feeling which led to this, however, was a correct one, since the places of worship really stand for the idols worshipped in those places.
(Note: With regard to the derivation, êlim, whether used in the sense of strong men, or gods, or rams, or terebinths, is still but one word, derived from ı̄l or ūl, so that in all three senses it may be written either with or without Yod. Nevertheless elim in the sense of "rams" only occurs without Yod in Job 42:8. In the sense of "gods" it is always written without Yod; in that of "strong men" with Yod. In the singular the name of the terebinth is always written elah without Yod; in the plural, however, it is written either with or without. But this no more presupposes a singular êl (ayil) in common use, than bêtzim presupposes a singular bêts (bayits); still the word êl with Yod does occur once, viz., in Genesis 14:6. Allâh and allōn, an oak, also spring from the same root, namely âlal equals il; just as in Arabic both ı̄l and ill are used for ēl (God); and âl and ill, in the sense of relationship, point to a similar change in the form of the root.)
The excited state of the prophet at the close of his prophecy is evinced by his abrupt leap from an exclamation to a direct address (Ges. 137, Anm. 3).
Treasury of Scripture Knowledge
pruning-hooks. or, scythes
He makes wars cease to the end of the earth; he breaks the bow and shatters the spear; he burns the chariots with fire.
Let the mountains bear prosperity for the people, and the hills, in righteousness!
In his days may the righteous flourish, and peace abound, till the moon be no more!
He will execute judgment among the nations, filling them with corpses; he will shatter chiefs over the wide earth.
For every boot of the tramping warrior in battle tumult and every garment rolled in blood will be burned as fuel for the fire.
Of the increase of his government and of peace there will be no end, on the throne of David and over his kingdom, to establish it and to uphold it with justice and with righteousness from this time forth and forevermore. The zeal of the LORD of hosts will do this.
The wolf shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the young goat, and the calf and the lion and the fattened calf together; and a little child shall lead them.
Jump to PreviousBeat Decide Decisions Hooks Judge Lift Nation Nations Peoples Plowshares Plow-Shares Pruning Pruninghooks Rebuke Render Spears Sword Swords War
Jump to NextBeat Decide Decisions Hooks Judge Lift Nation Nations Peoples Plowshares Plow-Shares Pruning Pruninghooks Rebuke Render Spears Sword Swords War
LinksIsaiah 2:4 NIV
Isaiah 2:4 NLT
Isaiah 2:4 ESV
Isaiah 2:4 NASB
Isaiah 2:4 KJV
Isaiah 2:4 Bible Apps
Isaiah 2:4 Biblia Paralela
Isaiah 2:4 Chinese Bible
Isaiah 2:4 French Bible
Isaiah 2:4 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.