English Standard Version
If I am guilty, woe to me! If I am in the right, I cannot lift up my head, for I am filled with disgrace and look on my affliction.
King James Bible
If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;
American Standard Version
If I be wicked, woe unto me; And if I be righteous, yet shall I not lift up my head; Being filled with ignominy, And looking upon mine affliction.
And if I be wicked, woe unto me: and if just, I shall not lift up my head, being filled with affliction and misery.
English Revised Version
If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet shall I not lift up my head; being filled with ignominy and looking upon mine affliction.
Webster's Bible Translation
If I be wicked, woe to me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou my affliction;
Job 10:15 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
8 Thy hands have formed and perfected me
Altogether round about, and Thou hast now swallowed me up!
9 Consider now, that Thou has perfected me as clay,
And wilt Thou turn me again into dust?
10 Hast Thou not poured me out as milk,
And curdled me as curd?
11 With skin and flesh hast Thou clothed me,
And Thou hast intertwined me with bones and sinews;
12 Life and favour Thou hast shown me,
And thy care hath guarded my breath.
The development of the embryo was regarded by the Israelitish Chokma as one of the greatest mysteries (Ecclesiastes 11:5; 2 Macc. 7:22f.). There are two poetical passages which treat explicitly of this mysterious existence: this strophe of the book of Job, and the Psalm by David, Psalm 139:13-16 (Psychol. S. 210). The assertion of Scheuchzer, Hoffmann, and Oetinger, that these passages of Scripture "include, and indeed go beyond, all recent systemata generationis," attributes to Scripture a design of imparting instruction, - a purpose which is foreign to it. Scripture nowhere attempts an analysis of the workings of nature, but only traces them back to their final cause. According to the view of Scripture, a creative act similar to the creation of Adam is repeated at the origin of each individual; and the continuation of development according to natural laws is not less the working of God than the creative planting of the very beginning. Thy hands, says Job, have formed (עצּב, to cut, carve, fashion; cognate are חצב, קצב, without the accompanying notion of toil, which makes this word specially appropriate, as describing the fashioning of the complicated nature of man) and perfected me. We do not translate: made; for עשׂה stands in the same relation to ברא and יצר as perficere to creare and fingere (Genesis 2:2; Isaiah 43:7). יחד refers to the members of the body collectively, and סביב to the whole form. The perfecting as clay implies three things: the earthiness of the substance, the origin of man without his knowledge and co-operation, and the moulding of the shapeless substance by divine power and wisdom. The primal origin of man, de limo terrae (Job 33:6; Psalm 139:15), is repeated in the womb. The figures which follow (Job 10:10) describe this origin, which being obscure is all the more mysterious, and glorifies the power of God the more. The sperma is likened to milk; the חתּיך (used elsewhere of smelting), which Seb. Schmid rightly explains rem colliquatam fundere et immittere in formam aliquam, refers to the nisus formativus which dwells in it. The embryo which is formed from the sperma is likened to גּבינה, which means in all the Semitic dialects cheese (curd). "As whey" (Ewald, Hahn) is not suitable; whey does not curdle; in making cheese it is allowed to run off from the curdled milk. "As cream" (Schlottm.) is not less incorrect; cream is not lac coagulatum, which the word signifies. The embryo forming itself from the sperma is like milk which is curdled and beaten into shape.
The consecutio temporum, moreover, must be observed here. It is, for example, incorrect to translate, with Ewald: Dost Thou not let me flow away like milk, etc. Job looks back to the beginning of his life; the four clauses, Job 10:10, Job 10:11, under the control of the first two verbs (Job 10:8), which influence the whole strophe, are also retrospective in meaning. The futt. are consequently like synchronous imperff.; as, then, Job 10:12 returns to perff., Job 10:11 describes the development of the embryo to the full-grown infant, on which Grotius remarks: Hic ordo est in genitura: primum pellicula fit, deinde in ea caro, duriora paulatim accedunt, and by Job 10:12, the manifestations of divine goodness, not only in the womb, but from the beginning of life and onwards, are intended. The expression "Life and favour (this combination does not occur elsewhere) hast Thou done to me" is zeugmatic: He has given him life, and sustained that life amidst constant proofs of favour; His care has guarded the spirit (רוּח), by which his frame becomes a living and self-conscious being. This grateful retrospect is interspersed with painful reflections, in which Job gives utterance to his feeling of the contrast between the manifestation of the divine goodness which he had hitherto experienced and his present condition. As in Job 10:8., ותּבלּעני, which Hirzel wrongly translates: and wilt now destroy me; it is rather: and hast now swallowed me up, i.e., drawn me down into destruction, as it were brought me to nought; or even, if in the fut. consec., as is frequently the case, the consecutive and not the aorist signification preponderates: and now swallowest me up; and in Job 10:9 (where, though not clear from the syntax, it is clear from the substance that תשׁיבני is not to be understood as an imperfect, like the futt. in Job 10:10.): wilt Thou cause me to become dust again? The same tone is continued in the following strophe. Thus graciously has he been brought into being, and his life sustained, in order that he may come to such a terrible end.
Treasury of Scripture Knowledge
If I be wicked
I am full
Please turn; let no injustice be done. Turn now; my vindication is at stake.
Though I am in the right, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser.
although you know that I am not guilty, and there is none to deliver out of your hand?
Fill their faces with shame, that they may seek your name, O LORD.
Woe to the wicked! It shall be ill with him, for what his hands have dealt out shall be done to him.
Jump to PreviousAffliction Beholding Confusion Conscious Curse Dare Disgrace Evil-Doer Filled Full Guilty Head Ignominy Innocent Lift Misery Overcome Righteous Sated Shame Trouble Upright Wicked Woe
Jump to NextAffliction Beholding Confusion Conscious Curse Dare Disgrace Evil-Doer Filled Full Guilty Head Ignominy Innocent Lift Misery Overcome Righteous Sated Shame Trouble Upright Wicked Woe
LinksJob 10:15 NIV
Job 10:15 NLT
Job 10:15 ESV
Job 10:15 NASB
Job 10:15 KJV
Job 10:15 Bible Apps
Job 10:15 Biblia Paralela
Job 10:15 Chinese Bible
Job 10:15 French Bible
Job 10:15 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.