English Standard Version
Only grant me two things, then I will not hide myself from your face:
King James Bible
Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
American Standard Version
Only do not two things unto me; Then will I not hide myself from thy face:
Two things only do not to me, and then from thy face I shall not be hid:
English Revised Version
Only do not two things unto me, then will I not hide myself from thy face:
Webster's Bible Translation
Only do not two things to me: then will I not hide myself from thee.
Job 13:20 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
Wherefore should he carry away his flesh in his teeth, i.e., be intent upon the maintenance of his life, as a wild beast upon the preservation of its prey, by holding it between its teeth (mordicus tenet) and carrying it away? This is a proverbial phrase which does not occur elsewhere; for Jeremiah 38:2 (thy life shall become as spoil, לשׁלל, to thee) is only similar in outward appearance. It may be asked whether Job 13:14 continues the question begun with על־מה (vid., on Isaiah 1:5): and wherefore should I take my soul in my hands, i.e., carefully protect it as a valuable possession? (Eichh., Umbr., Vaih.). But apart from Psalm 119:109 (my soul is continually in my hand), - where it may be asked, whether the soul is not there regarded as treasure (according to the current religious phrase: to carry his soul in his hand equals to work out the blessedness of his soul with fear and trembling), - בכפּיו נפשׁו שׂים signifies everywhere else (Judges 12:3; 1 Samuel 19:5; 1 Samuel 28:21) as much as to risk one's life without fear of death, properly speaking: to fight one's way through with one's fist, perishing so soon as the strength of one's fist is gone (Ewald); comp. the expression for the impending danger of death, Deuteronomy 28:66. If this sense, which is in accordance with the usage of the language, be adopted, it is unnecessary with Hirz., after Ewald, 352, b, to take ונפשׁי for נפשׁי גם: also, even my soul, etc., although it cannot be denied that ו, like καὶ and et, sometimes signifies: also, etiam (Isaiah 32:7; 2 Chronicles 27:5; Ecclesiastes 5:6, and according to the accents, Hosea 8:6 also; on the contrary, 2 Samuel 1:23; Psalm 31:12, can at least by explained by the copulative meaning, and Amos 4:10 by "and indeed"). The waw joins the positive to the negative assertion contained in the question of Job 13:14 (Hahn): I will not eagerly make my flesh safe, and will take my soul in my hand, i.e., calmly and bravely expose myself to the danger of death. Thus Job 13:15 is most directly connected with what precedes.
Treasury of Scripture Knowledge
do not two
Who is there who will contend with me? For then I would be silent and die.
withdraw your hand far from me, and let not dread of you terrify me.
Jump to PreviousFace Grant Hidden Hide
Jump to NextFace Grant Hidden Hide
LinksJob 13:20 NIV
Job 13:20 NLT
Job 13:20 ESV
Job 13:20 NASB
Job 13:20 KJV
Job 13:20 Bible Apps
Job 13:20 Biblia Paralela
Job 13:20 Chinese Bible
Job 13:20 French Bible
Job 13:20 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.