Lamentations 3:6
Parallel Verses
English Standard Version
he has made me dwell in darkness like the dead of long ago.

King James Bible
He hath set me in dark places, as they that be dead of old.

American Standard Version
He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.

Douay-Rheims Bible
Beth. He hath set me in dark places as those that are dead for ever.

English Revised Version
He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.

Webster's Bible Translation
He hath set me in dark places, as they that are dead of old.

Lamentations 3:6 Parallel
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

The imperf. תּקרא has perhaps bee chosen merely for the sake of the alphabetic arrangement, because the description is still continued, and the idea of custom (wont) or repetition is not very suitable in the present instance. "Thou summonest, as for a feast-day (viz., for the enemy, cf. Lamentations 1:15), all my terrors round about." מגוּרי מסּביב is to be explained in conformity with the formula מגור מסּביב, so frequent in Jeremiah (Jeremiah 6:25; Jeremiah 20:4, Jeremiah 20:10, etc.): מגוּרי is therefore to be derived from מגור, but not to be confined in its reference to the enemy (as in the Vulgate, qui terrent); it is rather to be understood as applying to all the terrible powers that had come upon Judah, - sword, famine, plagues (cf. Lamentations 1:20). On the ground that מגוּרים elsewhere means wandering, pilgrimage, and that, moreover, the sing. מגור in Psalm 55:16 signifies a dwelling, Ewald translates the expression in the text, "my hamlets round about," understanding by that the inhabitants of the defenceless country towns and villages, which stand to the capital that gave them its protection in the relation of settlers in its neighbourhood (lxx πάροικοι). According to this view, the verse alludes to an important event which took place in those days of the siege, when all the inhabitants of the country towns fled to the capital, thinking that a great festival was going to be held there, as on former occasions; but this became at last for them the great festival of death, when the city was taken. But the translation of the lxx is of no authority, since they have given a false rendering of מגור מסּביב also; and the whole explanation is so artificial and unnatural, that it needs no further refutation. Raschi, indeed, had previously explained מגוּרי to mean שכיני, vicinos meos, but added improbos, ut sese congregarent adversus me ad perdendum. Notwithstanding this, מגוּרים, "wandering" and "place of sojourn," cannot denote the country towns as distinguished from the capital; nor can the flight of the inhabitants of the low-lying regions into the capital be fitly called a summoning together of them by the Lord. The combination פּליט ושׂריד is used as in Jeremiah 42:17; Jeremiah 44:14. For טפּח, see on Lamentations 2:20. With the complaint that no one could escape the judgment, - that the enemy dared to murder even the children whom she Jerusalem had carefully nourished and brought up, - the poem concludes, like the first, with deep sorrow, regarding which all attempts at comfort are quite unavailing (Gerlach).

Lamentations 3:6 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

in dark

Psalm 88:5,6 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand...

Psalm 143:3,7 For the enemy has persecuted my soul; he has smitten my life down to the ground; he has made me to dwell in darkness...

Cross References
Psalm 88:5
like one set loose among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom you remember no more, for they are cut off from your hand.

Psalm 88:6
You have put me in the depths of the pit, in the regions dark and deep.

Psalm 143:3
For the enemy has pursued my soul; he has crushed my life to the ground; he has made me sit in darkness like those long dead.

Isaiah 59:10
We grope for the wall like the blind; we grope like those who have no eyes; we stumble at noon as in the twilight, among those in full vigor we are like dead men.

Jump to Previous
Ago Caused Dark Darkness Dead Dwell Kept Places
Jump to Next
Ago Caused Dark Darkness Dead Dwell Kept Places
Lamentations 3:6 NIV
Lamentations 3:6 NLT
Lamentations 3:6 ESV
Lamentations 3:6 NASB
Lamentations 3:6 KJV

Lamentations 3:6 Bible Apps
Lamentations 3:6 Biblia Paralela
Lamentations 3:6 Chinese Bible
Lamentations 3:6 French Bible
Lamentations 3:6 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Lamentations 3:5
Top of Page
Top of Page