Proverbs 24:34
Parallel Verses
English Standard Version
and poverty will come upon you like a robber, and want like an armed man.

King James Bible
So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.

American Standard Version
So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man.

Douay-Rheims Bible
And poverty shall come to thee as a runner, and beggary as an armed man.

English Revised Version
So shall thy poverty come as a robber; and thy want as an armed man.

Webster's Bible Translation
So shall thy poverty come as one that traveleth; and thy want as an armed man.

Proverbs 24:34 Parallel
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

Warning against unnecessary witnessing to the disadvantage of another:

Never be a causeless witness against thy neighbour;

And shouldest thou use deceit with thy lips?

The phrase עד־חנּם does not mean a witness who appears against his neighbour without knowledge of the facts of the case, but one who has no substantial reason for his giving of testimony; חנּם means groundless, with reference to the occasion and motive, Proverbs 3:30; Proverbs 23:29; Proverbs 26:2. Other designations stood for false witnesses (lxx, Syr., Targ.). Rightly Jerome, the Venet., and Luther, without, however, rendering the gen. connection עד־חנם, as it might have been by the adj.

In 28b, Chajg derives והפתּית from פּתת, to break in pieces, to crumble; for he remarks it might stand, with the passing over of into , for והפתּות [and thou wilt whisper]. But the ancients had no acquaintance with the laws of sound, and therefore with naive arbitrariness regarded all as possible; and Bttcher, indeed, maintains that the Hiphil of פתת may be הפתּית as well as הפתּות; but the former of these forms with could only be metaplastically possible, and would be הפתּית (vid., Hitzig under Jeremiah 11:20). And what can this Hiph. of פתת mean? "To crumble" one's neighbours (Chajg) is an unheard of expression; and the meanings, to throw out crumbs, viz., crumbs of words (Bttcher), or to speak with a broken, subdued voice (Hitzig), are extracted from the rare Arab. fatâfit (faṭafiṭ), for which the lexicographers note the meaning of a secret, moaning sound. When we see והפתית standing along with בּשׂפתיך, then before all we are led to think of פתה [to open], Proverbs 20:19; Psalm 73:36. But we stumble at the interrog. ה, which nowhere else appears connected with ו. Ewald therefore purposes to read והפתּית [and will open wide] (lxx μηδὲ πλατύνου): "that thou usest treachery with thy lips;" but from הפתה, to make wide open, Genesis 9:27, "to use treachery" is, only for the flight of imagination, not too wide a distance. On וה, et num, one need not stumble; והלוא, 2 Samuel 15:35, shows that the connection of a question by means of ו is not inadmissible; Ewald himself takes notice that in the Arab. the connection of the interrogatives 'a and hal with w and f is quite common;

(Note: We use the forms âwa, âba, âthûmm, for we suppose the interrogative to the copula; we also say fahad, vid., Mufaṣsal, p. 941.)

and thus he reaches the explanation: wilt thou befool then by thy lips, i.e., pollute by deceit, by inconsiderate, wanton testimony against others? This is the right explanation, which Ewald hesitates about only from the fact that the interrog. ה comes in between the ו consec. and its perf., a thing which is elsewhere unheard of. But this difficulty is removed by the syntactic observation, that the perf. after interrogatives has often the modal colouring of a conj. or optative, e.g., after the interrog. pronoun, Genesis 21:7, quis dixerit, and after the interrogative particle, as here and at 2 Kings 20:9, iveritne, where it is to be supplied (vid., at Isaiah 38:8). Thus: et num persuaseris (deceperis) labiis tuis, and shouldest thou practise slander with thy lips, for thou bringest thy neighbour, without need, by thy uncalled for rashness, into disrepute? "It is a question, âl'nakar (cf. Proverbs 23:5), for which 'a (not hal), in the usual Arab. interrogative: how, thou wouldest? one then permits the inquirer to draw the negative answer: "No, I will not do it" (Fleischer).

Proverbs 24:34 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

thy property

Proverbs 10:4 He becomes poor that deals with a slack hand: but the hand of the diligent makes rich.

Proverbs 13:4 The soul of the sluggard desires, and has nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.

armed man or a man of shield

Cross References
Proverbs 6:11
and poverty will come upon you like a robber, and want like an armed man.

Proverbs 24:33
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,

Proverbs 25:1
These also are proverbs of Solomon which the men of Hezekiah king of Judah copied.

Jump to Previous
Armed Bandit Loss Need Outlaw Penury Plunderer Poverty Robber Roving Runner Scarcity Traveleth Traveller Travelleth Want
Jump to Next
Armed Bandit Loss Need Outlaw Penury Plunderer Poverty Robber Roving Runner Scarcity Traveleth Traveller Travelleth Want
Proverbs 24:34 NIV
Proverbs 24:34 NLT
Proverbs 24:34 ESV
Proverbs 24:34 NASB
Proverbs 24:34 KJV

Proverbs 24:34 Bible Apps
Proverbs 24:34 Biblia Paralela
Proverbs 24:34 Chinese Bible
Proverbs 24:34 French Bible
Proverbs 24:34 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Proverbs 24:33
Top of Page
Top of Page