English Standard Version
The one who keeps the law is a son with understanding, but a companion of gluttons shames his father.
King James Bible
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
American Standard Version
Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
He that keepeth the law is a wise son: but he that feedeth gluttons, shameth his father.
English Revised Version
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of gluttonous men shameth his father.
Webster's Bible Translation
He who keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
Proverbs 28:7 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
1 The godless flee without any one pursuing them;
But the righteous are bold like a lion.
We would misinterpret the sequence of the accents if we supposed that it denoted רשׁע as obj.; it by no means takes ואין־רדף as a parenthesis. רשׁע belongs thus to נסוּ as collective sing. (cf. e.g., Isaiah 16:4);
(Note: The Targum of Proverbs 28:1 is, in Bereschith rabba, c. 84, ערק רשּׁיעא ולא רריפין להּ; that lying before us is formed after the Peshito.)
in 1b, יבטח, as comprehensive or distributive (individualizing) singular, follows the plur. subject. One cannot, because the word is vocalized כּכפיר and not כּכּפיר, regard יבטח as an attributive clause thereto (Ewald, like Jerome, quasi leo confidens); but the article, denoting the idea of kind, does not certainly always follow כ. We say, indifferently, כּארי or כּארי, כּלּביא or כּלביא, and always כּאריה, not כּאריה. In itself, indeed, יבטח may be used absolutely: he is confident, undismayed, of the lion as well as of the leviathan, Job 40:23. But it is suitable thus without any addition for the righteous, and נסו and יבטח correspond to each other as predicates, in accordance with the parallelism; the accentuation is also here correct. The perf. נסו denotes that which is uncaused, and yet follows: the godless flee, pursued by the terrible images that arise in their own wicked consciences, even when no external danger threatens. The fut. יבטח denotes that which continually happens: the righteous remains, even where external danger really threatens, bold and courageous, after the manner of a young, vigorous lion, because feeling himself strong in God, and assured of his safety through Him.
Treasury of Scripture Knowledge
is a companion of riotous men
Be not among drunkards or among gluttonous eaters of meat,
He who loves wisdom makes his father glad, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
Jump to PreviousBlush Cause Companion Company Discerning Disgraces Feasters Friend Gluttonous Gluttons Humiliates Intelligent Keepeth Keeping Keeps Law Observeth Profligates Puts Riotous Shame Shames Teaching Wise
Jump to NextBlush Cause Companion Company Discerning Disgraces Feasters Friend Gluttonous Gluttons Humiliates Intelligent Keepeth Keeping Keeps Law Observeth Profligates Puts Riotous Shame Shames Teaching Wise
LinksProverbs 28:7 NIV
Proverbs 28:7 NLT
Proverbs 28:7 ESV
Proverbs 28:7 NASB
Proverbs 28:7 KJV
Proverbs 28:7 Bible Apps
Proverbs 28:7 Biblia Paralela
Proverbs 28:7 Chinese Bible
Proverbs 28:7 French Bible
Proverbs 28:7 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.