English Standard Version
a false witness who breathes out lies, and one who sows discord among brothers.
King James Bible
A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
American Standard Version
A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren.
A deceitful witness that uttereth lies, and him that soweth discord among brethren.
English Revised Version
A false witness that uttereth lies, and he that soweth discord among brethren.
Webster's Bible Translation
A false witness that speaketh lies, and him that soweth discord among brethren.
Proverbs 6:19 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
קורץ בּעיניו is translated according to the sense: who winks (nictat) with his eyes; but that is not the proper meaning of the word, for קרץ is used not only of the eyes. Proverbs 10:10 (cf. Proverbs 16:30, qui oculos morsicat or connivet), Psalm 35:19, but also of the lips, Proverbs 16:30. Thus Lwenstein's explanation: who opens up the eyes, is incorrect. The verb קרץ unites in it the meanings of Arab. qrts, to pinch off with a sharp implement, and Arab. qrd, with a blunt instrument (Arab. miḳraḍ, pincers). It means to pince, to nip, as Arab. ḳarṣ, pincer - e.g., ḳarṣ balskyn alarsasat, he cuts off with the knife the leaden seal - hence frequently, to nip together the eyes, provincially: to wink ("zwickern," frequent. of "zwicken," to nip) with the eyes - the action of the deceiver, who thereby gives the sign to others that they help or at least do not hinder him from bantering and mocking, belying and deceiving a third person (Fl.); cf. Ali's proverb, "O God, pardon to us the culpable winking with the eye (ramzat)," and Fleischer's notes thereon, the Proverbs of Ali, p. 100f.
That the words which follow, בּרגליו מולל, are meant of discourse, i.e., the giving of signs, with the feet, and, so to say, significant oratio pedestris (lxx, Aben-Ezra, Bertheau, Hitzig, and others), is very improbable, since the usage of language has set apart the Piel מלּל for the meaning loqui, and מולל admits another suitable signification, for מולל means in Talmudic fricare, confricare - e.g., המולל מלילות, he who grinds the parched ears of corn (b. Beza 12b; Ma'seroth, iv. 5) - after which Syr., Targ., תכס (stamping), Aq. τρίβων, Symm. προστρίβων, Jerome, (qui) terit pede, and Rashi משׁפשׁף (grinding, scratching); it means one who scrapes with his feet, draws them backwards and forwards on the ground in order thereby to give a sign to others; also the Arab. mll, levem et agilem esse, which as the synonym of Arab. sr is connected with Arab. fı̂ of the way, signifies properly to move the feet quickly hither and thither (Fl.).
(Note: The root-idea of the Arab. mall is unquietness of motion; the Arab. noun mallt signifies the glow with its flickering light and burning: glowing ashes, inner agitation, external haste; Arab. malil (מלל) is the feverish patient, but also one quickly hastening away, and generally an impatient or hasty person (vid., Wetstein in Baudissin in his Job. Tischendorfianus, vii. 6). The grinding is made by means of a quick movement hither and thither; and so also is speaking, for the instrument of speech, particularly the tongue, is set in motion. Only the meaning praecidere, circumcidere, does not connect itself with that root-idea: מל in this signification appears to be a nance of מר, stringere.)
מרה appears here, in accordance with its primary signification (projicere, sc. brachium or digitum equals monstrare), connected with בּעצבּעתיו; another expression for this scornful, malicious δακτυλοδεικνεῖν is שׁלח אצבּע, Isaiah 58:9.
Treasury of Scripture Knowledge
Give me not up to the will of my adversaries; for false witnesses have risen against me, and they breathe out violence.
with perverted heart devises evil, continually sowing discord;
Whoever speaks the truth gives honest evidence, but a false witness utters deceit.
A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
A false witness will not go unpunished, and he who breathes out lies will not escape.
A false witness will not go unpunished, and he who breathes out lies will perish.
A false witness will perish, but the word of a man who hears will endure.
Jump to PreviousBreathes Breatheth Breathing Contentions Discord Dissension Forth Lies Pours Sending Soweth Sows Speaketh Spreads Stirs Strife Untrue Uttereth Utters Violent Witness Words
Jump to NextBreathes Breatheth Breathing Contentions Discord Dissension Forth Lies Pours Sending Soweth Sows Speaketh Spreads Stirs Strife Untrue Uttereth Utters Violent Witness Words
LinksProverbs 6:19 NIV
Proverbs 6:19 NLT
Proverbs 6:19 ESV
Proverbs 6:19 NASB
Proverbs 6:19 KJV
Proverbs 6:19 Bible Apps
Proverbs 6:19 Biblia Paralela
Proverbs 6:19 Chinese Bible
Proverbs 6:19 French Bible
Proverbs 6:19 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.