English Standard Version
which devoured all the vegetation in their land and ate up the fruit of their ground.
King James Bible
And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
American Standard Version
And did eat up every herb in their land, And did eat up the fruit of their ground.
And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
English Revised Version
And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
Webster's Bible Translation
And ate up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Psalm 105:35 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
Narration of the exodus out of Egypt after the plagues that went forth over that land. Psalm 105:25 tells how the Egyptians became their "oppressors." It was indirectly God's work, inasmuch as He gave increasing might to His people, which excited their jealousy. The craft reached its highest pitch in the weakening of the Israelites that was aimed at by killing all the male children that were born. דּברי signifies facts, instances, as in Psalm 65:4; Psalm 145:5. Here, too, as in Psalm 78, the miraculous judgments of the ten plagues to not stand in exactly historical order. The poet begins with the ninth, which was the most distinct self-representation of divine wrath, viz., the darkness (Exodus 10:21-29): shā'lach chō'shech. The former word (שׁלח) has an orthophonic Gaja by the final syllable, which warns the reader audibly to utter the guttural of the toneless final syllable, which might here be easily slurred over. The Hiph. החשׁיך has its causative signification here, as also in Jeremiah 13:16; the contracted mode of writing with i instead of ı̂ may be occasioned by the Waw convers. Psalm 105:28 cannot be referred to the Egyptians; for the expression would be a mistaken one for the final compliance, which was wrung from them, and the interrogative way of taking it: nonne rebellarunt, is forced: the cancelling of the לא, however (lxx and Syriac), makes the thought halting. Hitzig proposes ולא שׁמרו: they observed not His words; but this, too, sounds flat and awkward when said of the Egyptians. The subject will therefore be the same as the subject of שׂמוּ; and of Moses and Aaron, in contrast to the behaviour at Mê-Merı̂bah (Numbers 20:24; Numbers 27:14; cf. 1 Kings 13:21, 1 Kings 13:26), it is said that this time they rebelled not against the words (Ker, without any ground: the word) of God, but executed the terrible commands accurately and willingly. From the ninth plague the poet in Psalm 105:29 passes over to the first (Exodus 7:14-25), viz., the red blood is appended to the black darkness. The second plague follows, viz., the frogs (Exodus 8:1-15); Psalm 105:20 looks as though it were stunted, but neither has the lxx read any ויבאו (ויעלו), Exodus 7:28. In Psalm 105:31 he next briefly touches upon the fourth plague, viz., the gad-fly, ערב, lxx κυνόμυια (Exodus 8:20-32, vid., on Psalm 78:45), and the third (Exodus 8:16-19), viz., the gnats, which are passed over in Psalm 78. From the third plague the poet in Psalm 105:32, Psalm 105:33 takes a leap over to the seventh, viz., the hail (Exodus 9:13-35). In Psalm 105:32 he has Exodus 9:24 before his mind, according to which masses of fire descended with the hail; and in Psalm 105:33 (as in Psalm 78:47) he fills in the details of Exodus 9:25. The seventh plague is followed by the eighth in Psalm 105:34, Psalm 105:35, viz., the locust (Exodus 10:1-20), to which ילק (the grasshopper) is the parallel word here, just as חסיל (the cricket) is in Psalm 78:46. The expression of innumerableness is the same as in Psalm 104:25. The fifth plague, viz., the pestilence, murrain (Exodus 9:1-7), and the sixth, viz., שׁחין, boils (Exodus 9:8-12), are left unmentioned; and the tenth plague closes, viz., the smiting of the first-born (Exodus 11:1.), which Psalm 105:36 expresses in the Asaphic language of Psalm 78:51. Without any mention of the institution of the Passover, the tenth plague is followed by the departure with the vessels of silver and gold asked for from the Egyptians (Exodus 12:35; Exodus 11:2; Exodus 3:22). The Egyptians were glad to get rid of the people whose detention threatened them with total destruction (Exodus 12:33). The poet here draws from Isaiah 5:27; Isaiah 14:31; Isaiah 63:13, and Exodus 15:16. The suffix of שׁבטיו refers to the chief subject of the assertion, viz., to God, according to Psalm 122:4, although manifestly enough the reference to Israel is also possible (Numbers 24:2).
Treasury of Scripture Knowledge
He spoke, and the locusts came, young locusts without number,
He struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
Fire devours before them, and behind them a flame burns. The land is like the garden of Eden before them, but behind them a desolate wilderness, and nothing escapes them.
Jump to PreviousAte Consumeth Devoured Earth Eat End Food Fruit Green Ground Herb Herbs Plant Plants Produce Soil Vegetation
Jump to NextAte Consumeth Devoured Earth Eat End Food Fruit Green Ground Herb Herbs Plant Plants Produce Soil Vegetation
LinksPsalm 105:35 NIV
Psalm 105:35 NLT
Psalm 105:35 ESV
Psalm 105:35 NASB
Psalm 105:35 KJV
Psalm 105:35 Bible Apps
Psalm 105:35 Biblia Paralela
Psalm 105:35 Chinese Bible
Psalm 105:35 French Bible
Psalm 105:35 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.