English Standard Version
Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and in irons,
King James Bible
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
American Standard Version
Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
English Revised Version
Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
Webster's Bible Translation
Such as sit in darkness and in the shades of death, being bound in affliction and iron;
Psalm 107:10 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
It has actually come to pass, the first strophe tells us, that they wandered in a strange land through deserts and wastes, and seemed likely to have to succumb to death from hunger. According to Psalm 107:40 and Isaiah 43:19, it appears that Psalm 107:4 ought to be read לא־דרך (Olshausen, Baur, and Thenius); but the line is thereby lengthened inelegantly. The two words, joined by Munach, stand in the construct state, like פּרא אדם, Genesis 16:12 : a waste of a way equals ἔρημος ὁδός, Acts 8:26 (Ewald, Hitzig), which is better suited to the poetical style than that דּרך, as in משׁנה־כּסףp, and the like, should be an accusative of nearer definition (Hengstenberg). In connection with עיר מושׁב the poet, who is fond of this combination (Psalm 107:7, Psalm 107:36, cf. בּית־מושׁב, Leviticus 25:29), means any city whatever which might afford the homeless ones a habitable, hospitable reception. With the perfects, which describe what has been experienced, alternates in Psalm 107:5 the imperfect, which shifts to the way in which anything comes about: their soul in them enveloped itself (vid., Psalm 61:3), i.e., was nigh upon extinction. With the fut. consec. then follows in Psalm 107:6 the fact which gave the turn to the change in their misfortune. Their cry for help, as the imperfect יצּילם implies, was accompanied by their deliverance, the fact of which is expressed by the following fut. consec. ויּדריכם. Those who have experienced such things are to confess to the Lord, with thanksgiving, His loving-kindness and His wonderful works to the children of men. It is not to be rendered: His wonders (supply אשׁר עשׂה) towards the children of men (Luther, Olshausen, and others). The two ל coincide: their thankful confession of the divine loving-kindness and wondrous acts is not to be addressed alone to Jahve Himself, but also to men, in order that out of what they have experienced a wholesome fruit may spring forth for the multitude. נפשׁ שׁוקקה (part. Polel, the ē of which is retained as a pre-tonic vowel in pause, cf. Psalm 68:26 and on Job 20:27, Ew. 188, b) is, as in Isaiah 29:9, the thirsting soul (from שׁוּק, Arab. sâq, to urge forward, of the impulse and drawing of the emotions, in Hebrew to desire ardently). The preterites are here an expression of that which has been experienced, and therefore of that which has become a fact of experience. In superabundant measure does God uphold the languishing soul that is in imminent danger of languishing away.
Treasury of Scripture Knowledge
such. Here begins the second comparison; in which the state of the captives in Babylon is illustrated by that of prisoners in a dreary dungeon.
to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace."
And if they are bound in chains and caught in the cords of affliction,
Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of the abundance of their transgressions cast them out, for they have rebelled against you.
God settles the solitary in a home; he leads out the prisoners to prosperity, but the rebellious dwell in a parched land.
to hear the groans of the prisoners, to set free those who were doomed to die,
He brought them out of darkness and the shadow of death, and burst their bonds apart.
For the enemy has pursued my soul; he has crushed my life to the ground; he has made me sit in darkness like those long dead.
Jump to PreviousAffliction Black Bound Chains Dark Darkness Death Death-Shade Deepest Dwelt Gloom Inhabit Inhabitants Iron Irons Misery Night Places Prisoners Sat Shades Shadow Sit Sorrow Suffering
Jump to NextAffliction Black Bound Chains Dark Darkness Death Death-Shade Deepest Dwelt Gloom Inhabit Inhabitants Iron Irons Misery Night Places Prisoners Sat Shades Shadow Sit Sorrow Suffering
LinksPsalm 107:10 NIV
Psalm 107:10 NLT
Psalm 107:10 ESV
Psalm 107:10 NASB
Psalm 107:10 KJV
Psalm 107:10 Bible Apps
Psalm 107:10 Biblia Paralela
Psalm 107:10 Chinese Bible
Psalm 107:10 French Bible
Psalm 107:10 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.