English Standard Version
For your steadfast love is great above the heavens; your faithfulness reaches to the clouds.
King James Bible
For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
American Standard Version
For thy lovingkindness is great above the heavens; And thy truth reacheth unto the skies.
For thy mercy is great above the heavens: and thy truth even unto the clouds.
English Revised Version
For thy mercy is great above the heavens, and thy truth reacheth unto the skies.
Webster's Bible Translation
For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth to the clouds.
Psalm 108:4 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
But is also came to pass that it went ill with them, inasmuch as their flourishing prosperous condition drew down upon them the envy of the powerful and tyrannical; nevertheless God put an end to tyranny, and always brought His people again to honour and strength. Hitzig is of opinion that Psalm 107:39 goes back into the time when things were different with those who, according to Psalm 107:36-38, had thriven. The modus consecutivus is sometimes used thus retrospectively (vid., Isaiah 37:5); here, however, the symmetry of the continuation from Psalm 107:36-38, and the change which is expressed in Psalm 107:39 in comparison with Psalm 107:38, require an actual consecution in that which is narrated. They became few and came down, were reduced (שׁחח, cf. Proverbs 14:19 : to come to ruin, or to be overthrown), a coarctatione malitiae et maeroris. עצר is the restraint of despotic rule, רעה the evil they had to suffer under such restraint, and רגון sorrow, which consumed their life. מעצר has Tarcha and רעה Munach (instead of Mercha and Mugrash, vid., Accentuationssystem, xviii. 2). There is no reason for departing from this interpunction and rendering: "through tyranny, evil, and sorrow." What is stiff and awkward in the progress of the description arises from the fact that Psalm 107:40 is borrowed from Job 12:21, Job 12:24, and that the poet is not willing to make any change in these sublime words. The version shows how we think the relation of the clauses is to be apprehended. Whilst He pours out His wrath upon tyrants in the contempt of men that comes upon them, and makes them fugitives who lose themselves in the terrible waste, He raises the needy and those hitherto despised and ill-treated on high out of the depth of their affliction, and makes families like a flock, i.e., makes their families so increase, that they come to have the appearance of a merrily gamboling and numerous flock. Just as this figure points back to Job 21:11, so Psalm 107:42 is made up out of Job 22:19; Job 5:16. The sight of this act of recognition on the part of God of those who have been wrongfully oppressed gives joy to the upright, and all roguery (עולה, vid., Psalm 92:16) has its mouth closed, i.e., its boastful insolence is once for all put to silence. In Psalm 107:43 the poet makes the strains of his Psalm die away after the example of Hosea, Hosea 14:10 , in the nota bene expressed after the manner of a question: Who is wise - he will or let him keep this, i.e., bear it well in mind. The transition to the justice together with a change of number is rendered natural by the fact that מי חכם, as in Hos. loc. cit. (cf. Jeremiah 9:11; Esther 5:6, and without Waw apod. Judges 7:3; Proverbs 9:4, Proverbs 9:16), is equivalent to quisquis sapeins est. חסדי ה (חסדי) are the manifestations of mercy or loving-kindness in which God's ever-enduring mercy unfolds itself in history. He who is wise has a good memory for and a clear understanding of this.
Treasury of Scripture Knowledge
clouds, or, skies
The LORD passed before him and proclaimed, "The LORD, the LORD, a God merciful and gracious, slow to anger, and abounding in steadfast love and faithfulness,
The LORD is slow to anger and abounding in steadfast love, forgiving iniquity and transgression, but he will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children, to the third and the fourth generation.'
Know therefore that the LORD your God is God, the faithful God who keeps covenant and steadfast love with those who love him and keep his commandments, to a thousand generations,
Your steadfast love, O LORD, extends to the heavens, your faithfulness to the clouds.
For your steadfast love is great to the heavens, your faithfulness to the clouds.
For the LORD is good; his steadfast love endures forever, and his faithfulness to all generations.
I will give thanks to you, O LORD, among the peoples; I will sing praises to you among the nations.
Jump to PreviousClouds Faith Faithfulness Great Heavens Higher Kindness Loving Mercy Reaches Reacheth Skies Steadfast Truth Unchanging
Jump to NextClouds Faith Faithfulness Great Heavens Higher Kindness Loving Mercy Reaches Reacheth Skies Steadfast Truth Unchanging
LinksPsalm 108:4 NIV
Psalm 108:4 NLT
Psalm 108:4 ESV
Psalm 108:4 NASB
Psalm 108:4 KJV
Psalm 108:4 Bible Apps
Psalm 108:4 Biblia Paralela
Psalm 108:4 Chinese Bible
Psalm 108:4 French Bible
Psalm 108:4 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.