English Standard Version
I cry to you, O LORD; I say, “You are my refuge, my portion in the land of the living.”
King James Bible
I cried unto thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
American Standard Version
I cried unto thee, O Jehovah; I said, Thou art my refuge, My portion in the land of the living.
I cried to thee, O Lord: I said: Thou art my hope, my portion in the land of the living.
English Revised Version
I cried unto thee, O LORD; I said, Thou art my refuge, my portion in the land of the living.
Webster's Bible Translation
I cried to thee, O LORD: I said, Thou art my refuge and my portion in the land of the living.
Psalm 142:5 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
If Psalm 141:7 is not merely an expression of the complaint, but at the same time of hope, we now have no need to give the כּי the adversative sense of imo, but we may leave it its most natural confirmatory signification namque. From this point the Psalm gradually dies away in strains comparatively easy to be understood and in perfect keeping with the situation. In connection with Psalm 141:8 one is reminded of Psalm 25:15; Psalm 31:2; with Psalm 141:9., of Psalm 7:16; Psalm 69:23, and other passages. In "pour not out (תּער with sharpened vowel instead of תּער, Ges. ֗75, rem. 8) my soul," ערה, Piel, is equivalent to the Hiph. הערה in Isaiah 53:12. ידי פח are as it were the hands of the seizing and capturing snare; and יקשׂוּ לּי is virtually a genitive: qui insidias tendunt mihi, since one cannot say יקשׁ פח, ponere laqueum. מכמרים, nets, in Psalm 141:10 is another hapaxlegomenon; the enallage numeri is as in Psalm 62:5; Isaiah 2:8; Isaiah 5:23, - the singular that slips in refers what is said of the many to each individual in particular. The plural מקשׁות for מקשׁים, Psalm 18:6; Psalm 64:6, also occurs only here. יחד is to be explained as in 4:9: it is intended to express the coincidence of the overthrow of the enemies and the going forth free of the persecuted one. With יחד אנכי the poet gives prominence to his simultaneous, distinct destiny: simul ego dum (עד as in Job 8:21, cf. Job 1:18) praetereo h.e. evado. The inverted position of the כּי in Psalm 18:10-12 may be compared; with Psalm 120:7 and 2 Kings 2:14, however (where instead of אף־הוּא it is with Thenius to be read אפוא), the case is different.
Treasury of Scripture Knowledge
in the land
You would shame the plans of the poor, but the LORD is his refuge.
The LORD is my chosen portion and my cup; you hold my lot.
I believe that I shall look upon the goodness of the LORD in the land of the living!
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
I will say to the LORD, "My refuge and my fortress, my God, in whom I trust."
Because you have made the LORD your dwelling place-- the Most High, who is my refuge--
"Elam is there, and all her multitude around her grave; all of them slain, fallen by the sword, who went down uncircumcised into the world below, who spread their terror in the land of the living; and they bear their shame with those who go down to the pit.
Jump to PreviousCried Cry Heritage Portion Refuge Safe
Jump to NextCried Cry Heritage Portion Refuge Safe
LinksPsalm 142:5 NIV
Psalm 142:5 NLT
Psalm 142:5 ESV
Psalm 142:5 NASB
Psalm 142:5 KJV
Psalm 142:5 Bible Apps
Psalm 142:5 Biblia Paralela
Psalm 142:5 Chinese Bible
Psalm 142:5 French Bible
Psalm 142:5 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.