Psalm 143:11
Parallel Verses
English Standard Version
For your name’s sake, O LORD, preserve my life! In your righteousness bring my soul out of trouble!

King James Bible
Quicken me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.

American Standard Version
Quicken me, O Jehovah, for thy name's sake: In thy righteousness bring my soul out of trouble.

Douay-Rheims Bible
for thy name's sake, O Lord, thou wilt quicken me in thy justice. Thou wilt bring my soul out of trouble:

English Revised Version
Quicken me, O LORD, for thy name's sake: in thy righteousness bring my soul out of trouble.

Webster's Bible Translation
Revive me, O LORD, for thy name's sake: for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.

Psalm 143:11 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

The poet pleads two motives for the answering of his prayer which are to be found in God Himself, viz., God's אמוּנה, truthfulness, with which He verifies the truth of His promises, that is to say, His faithfulness to His promises; and His צדקה, righteousness, not in a recompensative legal sense, but in an evangelical sense, in accordance with His counsel, i.e., the strictness and earnestness with which He maintains the order of salvation established by His holy love, both against the ungratefully disobedient and against those who insolently despise Him. Having entered into this order of salvation, and within the sphere of it serving Jahve as his God and Lord, the poet is the servant of Jahve. And because the conduct of the God of salvation, ruled by this order of salvation, or His "righteousness" according to its fundamental manifestation, consists in His justifying the sinful man who has no righteousness that he can show corresponding to the divine holiness, but penitently confesses this disorganized relationship, and, eager for salvation, longs for it to be set right again - because of all this, the poet prays that He would not also enter into judgment (בּוא בּמשׁפּט as in Job 9:32; Job 22:4; Job 14:3) with him, that He therefore would let mercy instead of justice have its course with him. For, apart from the fact that even the holiness of the good spirits does not coincide with God's absolute holiness, and that this defect must still be very far greater in the case of spirit-corporeal man, who has earthiness as the basis of his origin-yea, according to Psalm 51:7, man is conceived in sin, so that he is sinful from the point at which he begins to live onward - his life is indissolubly interwoven with sin, no living man possesses a righteousness that avails before God (Job 4:17; Job 9:2; Job 14:3., Job 15:14, and frequently).

(Note: Gerson observes on this point (vid., Thomasius, Dogmatik, iv. 251): I desire the righteousness of pity, which Thou bestowest in the present life, not the judgment of that righteousness which Thou wilt put into operation in the future life - the righteousness which justifies the repentant one.)

With כּי (Psalm 143:3) the poet introduces the ground of his petition for an answer, and more particularly for the forgiveness of his guilt. He is persecuted by deadly foes and is already nigh unto death, and that not without transgression of his own, so that consequently his deliverance depends upon the forgiveness of his sins, and will coincide with this. "The enemy persecuteth my soul" is a variation of language taken from Psalm 7:6 (חיּה for חיּים, as in Psalm 78:50, and frequently in the Book of Job, more particularly in the speeches of Elihu). Psalm 143:3 also recalls Psalm 7:6, but as to the words it sounds like Lamentations 3:6 (cf. Psalm 88:7). מתי עולם (lxx νεκροὺς αἰῶνος) are either those for ever dead (the Syriac), after שׁנת עולם in Jeremiah 51:39, cf. בּית עולמו in Ecclesiastes 12:5, or those dead time out of mind (Jerome), after עם עולם in Ezekiel 26:20. The genitive construction admits both senses; the former, however, is rendered more natural by the consideration that הושׁיבני glances back to the beginning that seems to have no end: the poet seems to himself like one who is buried alive for ever. In consequence of this hostility which aims at his destruction, the poet feels his spirit within him, and consequently his inmost life, veil itself (the expression is the same as Psalm 142:4; Psalm 77:4); and in his inward part his heart falls into a state of disturbance (ישׁתּומם, a Hithpo. peculiar to the later language), so that it almost ceases to beat. He calls to mind the former days, in which Jahve was manifestly with him; he reflects upon the great redemptive work of God, with all the deeds of might and mercy in which it has hitherto been unfolded; he meditates upon the doing (בּמעשׂה, Ben-Naphtali בּמעשׂה) of His hands, i.e., the hitherto so wondrously moulded history of himself and of his people. They are echoes out of Psalm 77:4-7, Psalm 77:12. The contrast which presents itself to the Psalmist in connection with this comparison of his present circumsntaces with the past opens his wounds still deeper, and makes his prayer for help all the more urgent. He stretches forth his hands to God that He may protect and assist him (vid., Hlemann, Bibelstudien, i. 150f.). Like parched land is his soul turned towards Him, - language in which we recognise a bending round of the primary passage Psalm 63:2. Instead of לך it would be לך, if סלה (Targum לעלמין) were not, as it always is, taken up and included in the sequence of the accents.

Psalm 143:11 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

quicken

Psalm 85:6 Will you not revive us again: that your people may rejoice in you?

Psalm 119:25,37,40,88,107 My soul sticks to the dust: quicken you me according to your word...

Psalm 138:7 Though I walk in the middle of trouble, you will revive me: you shall stretch forth your hand against the wrath of my enemies...

Habakkuk 3:2 O LORD, I have heard your speech, and was afraid: O LORD, revive your work in the middle of the years...

Ephesians 2:4,5 But God, who is rich in mercy, for his great love with which he loved us...

for thy righteousness

Psalm 143:1 Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in your faithfulness answer me, and in your righteousness.

Psalm 9:7,8 But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment...

Psalm 31:1 In you, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness.

Psalm 71:2 Deliver me in your righteousness, and cause me to escape: incline your ear to me, and save me.

bring

Psalm 25:17 The troubles of my heart are enlarged: O bring you me out of my distresses.

Psalm 34:19 Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivers him out of them all.

Psalm 37:39,40 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble...

Psalm 91:15,16 He shall call on me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honor him...

Revelation 7:14-17 And I said to him, Sir, you know. And he said to me, These are they which came out of great tribulation, and have washed their robes...

Cross References
Psalm 25:11
For your name's sake, O LORD, pardon my guilt, for it is great.

Psalm 31:1
In you, O LORD, do I take refuge; let me never be put to shame; in your righteousness deliver me!

Psalm 71:2
In your righteousness deliver me and rescue me; incline your ear to me, and save me!

Psalm 119:25
My soul clings to the dust; give me life according to your word!

Psalm 138:7
Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life; you stretch out your hand against the wrath of my enemies, and your right hand delivers me.

Psalm 142:7
Bring me out of prison, that I may give thanks to your name! The righteous will surround me, for you will deal bountifully with me.

Jump to Previous
Distress Life Name's Preserve Quicken Revive Righteousness Sake Soul Trouble
Jump to Next
Distress Life Name's Preserve Quicken Revive Righteousness Sake Soul Trouble
Links
Psalm 143:11 NIV
Psalm 143:11 NLT
Psalm 143:11 ESV
Psalm 143:11 NASB
Psalm 143:11 KJV

Psalm 143:11 Bible Apps
Psalm 143:11 Biblia Paralela
Psalm 143:11 Chinese Bible
Psalm 143:11 French Bible
Psalm 143:11 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Psalm 143:10
Top of Page
Top of Page