English Standard Version
By your favor, O LORD, you made my mountain stand strong; you hid your face; I was dismayed.
King James Bible
LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
American Standard Version
Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled.
O Lord, in thy favour, thou gavest strength to my beauty. Thou turnedst away thy face from me, and I became troubled.
English Revised Version
Thou, LORD, of thy favour hadst made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face; I was troubled.
Webster's Bible Translation
LORD, by thy favor thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
Psalm 30:7 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
(Heb.: 30:2-4) The Psalm begins like a hymn. The Piel דּלּה (from דּלה, Arab. dlâ, to hold anything long, loose and pendulous, whether upwards or downwards, conj. V Arab. tdllâ equals , to dangle) signifies to lift or draw up, like a bucket (דּלי, Greek ἀντλίον, Latin tollo, tolleno in Festus). The poet himself says what that depth is into which he had sunk and out of which God had drawn him up without his enemies rejoicing over him (לי as in Psalm 25:2), i.e., without allowing them the wished for joy at his destruction: he was brought down almost into Hades in consequence of some fatal sickness. חיּה (never: to call into being out of nothing) always means to restore to life that which has apparently or really succumbed to death, or to preserve anything living in life. With this is easily and satisfactorily joined the Kerמ מיּרדי בור (without Makkeph in the correct text), ita ut non descenderem; the infinitive of ירד in this instance following the analogy of the strong verb is ירד, like יבשׁ, ישׁון, and with suffix jordi (like josdi, Job 38:4) or jaaredi, for here it is to be read thus, and not jordi (vid., on Psalm 16:1; Psalm 86:2).
(Note: The Masora does not place the word under יו וחטפין קמציןאלין תיבותא יתירין ו (Introduction 28b), as one would expect to find it if it were to be read mijordi, and proceeds on the assumption that mijārdi is infinitive like עמדך (read ‛amādcha) Obadiah 1:11, not participle (Ewald, S. 533).)
The Chethb מיורדי might also be the infinitive, written with Cholem plenum, as an infinitive Genesis 32:20, and an imperative Numbers 23:8, is each pointed with Cholem instead of Kamtez chatuph; but it is probably intended to be read as a participle, מיּורדי: Thou hast revived me from those who sink away into the grave (Psalm 28:1), or out of the state of such (cf. Psalm 22:22) - a perfectly admissible and pregnant construction.
Treasury of Scripture Knowledge
made [heb.] settled strength for my mountain
Then my anger will be kindled against them in that day, and I will forsake them and hide my face from them, and they will be devoured. And many evils and troubles will come upon them, so that they will say in that day, 'Have not these evils come upon us because our God is not among us?'
To you, O LORD, I cry, and to the Lord I plead for mercy:
When you hide your face, they are dismayed; when you take away their breath, they die and return to their dust.
Answer me quickly, O LORD! My spirit fails! Hide not your face from me, lest I be like those who go down to the pit.
Jump to PreviousAffrighted Caused Dismayed Established Face Favor Favored Favour Good Grace Hadst Hid Hidden Hide Kept Mountain Pleasure Stand Strength Strong Stronghold Troubled Turned
Jump to NextAffrighted Caused Dismayed Established Face Favor Favored Favour Good Grace Hadst Hid Hidden Hide Kept Mountain Pleasure Stand Strength Strong Stronghold Troubled Turned
LinksPsalm 30:7 NIV
Psalm 30:7 NLT
Psalm 30:7 ESV
Psalm 30:7 NASB
Psalm 30:7 KJV
Psalm 30:7 Bible Apps
Psalm 30:7 Biblia Paralela
Psalm 30:7 Chinese Bible
Psalm 30:7 French Bible
Psalm 30:7 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.