English Standard Version
Shout for joy to God, all the earth;
King James Bible
To the chief Musician, A Song or Psalm. Make a joyful noise unto God, all ye lands:
American Standard Version
Make a joyful noise unto God, all the earth:
Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
English Revised Version
For the Chief Musician. A Song, a Psalm. Make a joyful noise unto God, all the earth:
Webster's Bible Translation
To the chief Musician, A Song or Psalm. Make a joyful noise to God, all ye lands:
Psalm 66:1 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
The praise of God on account of the lovingkindness which Israel as a people among the peoples has experienced. The future תּעננוּ confesses, as a present, a fact of experience that still holds good in all times to come. נוראות might, according to Psalm 20:7, as in Psalm 139:14, be an accusative of the more exact definition; but why not, according to 1 Samuel 20:10; Job 9:3, a second accusative under the government of the verb? God answers the prayer of His people superabundantly. He replies to it גוראות, terrible deeds, viz., בּצדק, by a rule which stringently executes the will of His righteousness (vid., on Jeremiah 42:6); in this instance against the oppressors of His people, so that henceforth everywhere upon earth He is a ground of confidence to all those who are oppressed. "The sea (ים construct state, as is frequently the case, with the retention of the ) of the distant ones" is that of the regions lying afar off (cf. Psalm 56:1). Venema observes, Significatur, Deum esse certissimum praesidium, sive agnoscatur ab hominibus et ei fidatur, sive non (therefore similar to γνόντες, Romans 1:21; Psychol. S. 347; tr. p. 408). But according tot he connection and the subjective colouring the idea seems to have, מבטח וגו is to be understood of the believing acknowledgment which the God of Israel attains among all mankind by reason of His judicial and redemptive self-attestation (cf. Isaiah 33:13; 2 Chronicles 32:22.). In the natural world and among men He proves Himself to be the Being girded with power to whom everything must yield. He it is who setteth fast the mountains (cf. Jeremiah 10:12) and stilleth the raging of the ocean. In connection with the giant mountains the poet may have had even the worldly powers (vid., Isaiah 41:15) in his mind; in connection with the seas he gives expression to this allegorical conjunction of thoughts. The roaring of the billows and the wild tumult of the nations as a mass in the empire of the world, both are stilled by the threatening of the God of Israel (Isaiah 17:12-14). When He shall overthrow the proud empire of the world, whose tyranny the earth has been made to feel far and wide, then will reverential fear of Him and exultant joy at the end of the thraldom (vid., Isaiah 13:4-8) become universal. אותת (from the originally feminine אות equals ăwăjat, from אוה, to mark, Numbers 34:10), σημεῖα, is the name given here to His marvellous interpositions in the history of our earth. קצוי, Psalm 65:6 (also in Isaiah 26:15), out of construction is קצות. "The exit places of the morning and of the evening" are the East and West with reference to those who dwell there. Luther erroneously understands מוצאי as directly referring to the creatures which at morning and evening "sport about (webern), i.e., go safely and joyfully out and in." The meaning is, the regions whence the morning breaks forth and where the evening sets. The construction is zeugmatic so far as בּוא, not יצא, is said of the evening sun, but only to a certain extent, for neither does one say נבוא ערב (Ewald). Perret-Gentil renders it correctly: les lieux d'o surgissent l'aube et le crepuscule. God makes both these to shout for joy, inasmuch as He commands a calm to the din of war.
Treasury of Scripture Knowledge
all ye lands [heb.] all the earth
I will give to the LORD the thanks due to his righteousness, and I will sing praise to the name of the LORD, the Most High.
Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob!
Oh come, let us sing to the LORD; let us make a joyful noise to the rock of our salvation!
Make a joyful noise to the LORD, all the earth; break forth into joyous song and sing praises!
With trumpets and the sound of the horn make a joyful noise before the King, the LORD!
Make a joyful noise to the LORD, all the earth!
Jump to PreviousChief Choirmaster Cry Director Earth Glad Joy Joyful Joyfully Lands Music Musician Music-Maker Noise Psalm Psalm&Gt Shout Song
Jump to NextChief Choirmaster Cry Director Earth Glad Joy Joyful Joyfully Lands Music Musician Music-Maker Noise Psalm Psalm&Gt Shout Song
LinksPsalm 66:1 NIV
Psalm 66:1 NLT
Psalm 66:1 ESV
Psalm 66:1 NASB
Psalm 66:1 KJV
Psalm 66:1 Bible Apps
Psalm 66:1 Biblia Paralela
Psalm 66:1 Chinese Bible
Psalm 66:1 French Bible
Psalm 66:1 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.