English Standard Version
You have captivated my heart, my sister, my bride; you have captivated my heart with one glance of your eyes, with one jewel of your necklace.
King James Bible
Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck.
American Standard Version
Thou hast ravished my heart, my sister, my bride; Thou hast ravished my heart with one of thine eyes, With one chain of thy neck.
Thou hast wounded my heart, my sister, my spouse, thou hast wounded my heart with one of thy eyes, and with one hair of thy neck.
English Revised Version
Thou hast ravished my heart, my sister, my bride; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck.
Webster's Bible Translation
Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thy eyes, with one chain of thy neck.
Song of Solomon 4:9 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
The mouth is next praised:
3a Like a thread of crimson thy lips,
And thy mouth is lovely,
As distinguished from red-purple, ארגּמן, שׁני (properly, shining, glistening; for this form has an active signification, like נקי, as well as a passive, like עני) - fully, שׁני תּולעת - signifies the kermes or worm-colour; the karmese, the red juice of the cochineal. מדבּרך (מדבּריך) is translated by the lxx "thy speech;" Jerome, eloquium; and the Venet. "thy dialogue;" but that would be expressed, though by a ἁπ. λεγ., by מדבּר דבּוּרך is here the name of the mouth, the naming of which one expects; the preform. is the mem instrumenti: the mouth, as the instrument of speech, as the organ by which the soul expresses itself in word and in manner of speech. The poet needed for פּיך a fuller, more select word; just as in Syria the nose is not called anf, but minchâr (from nachara, to blow, to breathe hard).
Praise of her temples.
3b Like a piece of pomegranate thy temples
Behind thy veil.
רקּה is the thin piece of the skull on both sides of the eyes; Lat., mostly in the plur., tempora; German, schlfe, from schlaff, loose, slack, i.e., weak equals רק. The figure points to that soft mixing of colours which makes the colouring of the so-called carnation one of the most difficult accomplishments in the art of painting. The half of a cut pomegranate (Jer. fragmen mali punici) is not meant after its outer side, as Zckler supposes, for he gives to the noun rǎkkā, contrary to Judges 4:21; Judges 5:26, the meaning of cheek, a meaning which it has not, but after its inner side, which presents
(Note: The interior of a pomegranate is divided by tough, leather-like white or yellow skins, and the divisions are filled with little berries, in form and size like those of the grape, in the juicy inside of which little, properly, seed-corns, are found. The berries are dark red, or also pale red. The above comparison points to the mixing of these two colours.)
a red mixed and tempered with the ruby colour, - a figure so much the more appropriate, since the ground-colour of Shulamith's countenance is a subdued white.
(Note: The Moslem erotic poets compare the division of the lips to the dividing cleft into a pomegranate.)
Up to this point the figures are borrowed from the circle of vision of a shepherdess. Now the king derives them from the sphere of his own experience as the ruler of a kingdom. She who has eyes like doves is in form like a born queen.
Treasury of Scripture Knowledge
Then Pharaoh took his signet ring from his hand and put it on Joseph's hand, and clothed him in garments of fine linen and put a gold chain about his neck.
for they are a graceful garland for your head and pendants for your neck.
Song of Solomon 4:10
How beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine, and the fragrance of your oils than any spice!
Song of Solomon 4:12
A garden locked is my sister, my bride, a spring locked, a fountain sealed.
Song of Solomon 5:1
I came to my garden, my sister, my bride, I gathered my myrrh with my spice, I ate my honeycomb with my honey, I drank my wine with my milk. Eat, friends, drink, and be drunk with love!
Song of Solomon 5:2
I slept, but my heart was awake. A sound! My beloved is knocking. "Open to me, my sister, my love, my dove, my perfect one, for my head is wet with dew, my locks with the drops of the night."
And I adorned you with ornaments and put bracelets on your wrists and a chain on your neck.
Jump to PreviousBeat Bride Chain Emboldened Eyes Faster Glance Heart Jewel Neck Necklace Ravished Single Sister Sister-Spouse Spouse Stolen Strand
Jump to NextBeat Bride Chain Emboldened Eyes Faster Glance Heart Jewel Neck Necklace Ravished Single Sister Sister-Spouse Spouse Stolen Strand
LinksSong of Solomon 4:9 NIV
Song of Solomon 4:9 NLT
Song of Solomon 4:9 ESV
Song of Solomon 4:9 NASB
Song of Solomon 4:9 KJV
Song of Solomon 4:9 Bible Apps
Song of Solomon 4:9 Biblia Paralela
Song of Solomon 4:9 Chinese Bible
Song of Solomon 4:9 French Bible
Song of Solomon 4:9 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.