Song of Solomon 6:4
Parallel Verses
English Standard Version
You are beautiful as Tirzah, my love, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.

King James Bible
Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.

American Standard Version
Thou art fair, O my love, as Tirzah, Comely as Jerusalem, Terrible as an army with banners.

Douay-Rheims Bible
Thou art beautiful, O my love, sweet and comely as Jerusalem: terrible as an army set in array.

English Revised Version
Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.

Webster's Bible Translation
Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.

Song of Solomon 6:4 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

14a His hands golden cylinders,

       Filled in with stones of Tarshish.

The figure, according to Gesen., Heb. Wrterbuch, and literally also Heilgst., is derived from the closed hand, and the stained nails are compared to precious stones. both statements are incorrect; for (1) although it is true that then Israelitish women, as at the present day Egyptian and Arabian women, stained their eyes with stibium (vid., under Isaiah 54:11), yet it is nowhere shown that they, and particularly men, stained the nails of their feet and their toes with the orange-yellow of the Alhenna (Lane's Egypt, I-33-35); and (2) the word used is not כּפּיו, but ידיו; it is thus the outstretched hands that are meant; and only these, not the closed fist, could be compared to "lilies," for גּליל signifies not a ring (Cocc., Dpke, Bttch., etc.), but that which is rolled up, a roller, cylinder (Esther 1:6), from גּלל, which properly means not κυκλοῦν (Venet., after Gebhardt: κεκυκλωμέναι), but κυλίνδειν. The hands thus are meant in respect of the fingers, which on account of their noble and fine form, their full, round, fleshy mould, are compared to bars of gold formed like rollers, garnished (ממלּאים, like מלּא, Exodus 28:17) with stones of Tarshish, to which the nails are likened. The transparent horn-plates of the nails, with the lunula, the white segment of a circle at their roots, are certainly, when they are beautiful, an ornament to the hand, and, without our needing to think of their being stained, are worthily compared to the gold-yellow topaz. Tarshish is not the onyx, which derives its Heb. name שׁהם from its likeness to the finger-nail, but the χρυσόλιθος, by which the word in this passage before us is translated by the Quinta and the Sexta, and elsewhere also by the lxx and Aquila. But the chrysolite is the precious stone which is now called the topaz. It receives the name Tarshish from Spain, the place where it was found. Pliny, xxxviii. 42, describes it as aureo fulgore tralucens. Bredow erroneously interprets Tarshish of amber. There is a kind of chrysolite, indeed, which is called chryselectron, because in colorem electri declinans. The comparison of the nails to such a precious stone (Luther, influenced by the consonance, and apparently warranted by the plena hyacinthis of the Vulg., has substituted golden rings, vol Trkissen, whose blue-green colour is not suitable here), in spite of Hengst., who finds it insipid, is as true to nature as it is tender and pleasing. The description now proceeds from the uncovered to the covered parts of his body, the whiteness of which is compared to ivory and marble.

14b His body an ivory work of art,

       Covered with sapphires.

The plur. מעים or מעים, from מעה or מעי (vid., under Psalm 40:9), signifies properly the tender parts, and that the inward parts of the body, but is here, like the Chald. מעין, Daniel 2:32, and the בּטן, Sol 7:3, which also properly signifies the inner part of the body, κοιλία, transferred to the body in its outward appearance. To the question how Shulamith should in such a manner praise that which is for the most part covered with clothing, it is not only to be answered that it is the poet who speaks by her mouth, but also that it is not the bride or the beloved, but the wife, whom he represents as thus speaking. עשׁת (from the peculiar Hebraeo-Chald. and Targ. עשׁת, which, after Jeremiah 5:28, like ḳhalak, creare, appears to proceed from the fundamental idea of smoothing) designates an artistic figure. Such a figure was Solomon's throne, made of שׁן, the teeth of elephants, ivory,

(Note: Ivory is fully designated by the name שׁנהבּים, Lat. ebur, from the Aegypt. ebu, the Aegypto-Indian ibha, elephant.)

1 Kings 10:18. Here Solomon's own person, without reference to a definite admired work of art, is praised as being like an artistic figure made of ivory, - like it in regard to its glancing smoothness and its fine symmetrical form. When, now, this word of art is described as covered with sapphires (מעלּפת, referred to עשׁת, as apparently gramm., or as ideal, fem.), a sapphire-coloured robe is not meant (Hitzig, Ginsburg); for עלף, which only means to disguise, would not at all be used of such a robe (Genesis 38:14; cf. Genesis 24:65), nor would the one uniform colour of the robe be designated by sapphires in the plur. The choice of the verb עלף (elsewhere used of veiling) indicates a covering shading the pure white, and in connection with ספּירים, thought of as accus., a moderating of the bright glance by a soft blue. For ספיר (a genuine Semit. word, like the Chald. שׁפּיר; cf. regarding ספר equals שׁפר, under Psalm 16:6) is the sky-blue sapphire (Exodus 24:10), including the Lasurstein (lapis lazuli), sprinkled with golden, or rather with gold-like glistening points of pyrites, from which, with the l omitted, sky-blue is called azur (azure) (vid., under Job 28:6). The word of art formed of ivory is quite covered over with sapphires fixed in it. That which is here compared is nothing else than the branching blue veins under the white skin.

Song of Solomon 6:4 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

beautiful

Songs 6:10 Who is she that looks forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?

Songs 2:14 O my dove, that are in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see your countenance, let me hear your voice...

Songs 5:2 I sleep, but my heart wakes: it is the voice of my beloved that knocks, saying, Open to me, my sister, my love...

Ezekiel 16:13,14 Thus were you decked with gold and silver; and your raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; you did eat fine flour...

Ephesians 5:27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing...

as tirzah

1 Kings 14:17 And Jeroboam's wife arose, and departed, and came to Tirzah: and when she came to the threshold of the door, the child died;

1 Kings 15:21,33 And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelled in Tirzah...

comedy

Psalm 48:2 Beautiful for situation, the joy of the whole earth, is mount Zion, on the sides of the north, the city of the great King.

Lamentations 2:15 All that pass by clap their hands at you; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying...

Revelation 21:2 And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.

terrible

Songs 6:10 Who is she that looks forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?

Numbers 24:5-9 How goodly are your tents, O Jacob, and your tabernacles, O Israel!...

Psalm 144:4-8 Man is like to vanity: his days are as a shadow that passes away...

Zechariah 12:3 And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces...

2 Corinthians 10:4 (For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)

Revelation 19:14-16 And the armies which were in heaven followed him on white horses, clothed in fine linen, white and clean...

Cross References
1 Kings 14:17
Then Jeroboam's wife arose and departed and came to Tirzah. And as she came to the threshold of the house, the child died.

Psalm 48:2
beautiful in elevation, is the joy of all the earth, Mount Zion, in the far north, the city of the great King.

Psalm 50:2
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.

Song of Solomon 1:5
I am very dark, but lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.

Song of Solomon 1:15
Behold, you are beautiful, my love; behold, you are beautiful; your eyes are doves.

Song of Solomon 6:10
"Who is this who looks down like the dawn, beautiful as the moon, bright as the sun, awesome as an army with banners?"

Jump to Previous
Army Awe-Inspiring Awesome Banners Beautiful Darling Fair Feared Flags Friend Hosts Jerusalem Love Majestic Terrible Tirzah Troops
Jump to Next
Army Awe-Inspiring Awesome Banners Beautiful Darling Fair Feared Flags Friend Hosts Jerusalem Love Majestic Terrible Tirzah Troops
Links
Song of Solomon 6:4 NIV
Song of Solomon 6:4 NLT
Song of Solomon 6:4 ESV
Song of Solomon 6:4 NASB
Song of Solomon 6:4 KJV

Song of Solomon 6:4 Bible Apps
Song of Solomon 6:4 Biblia Paralela
Song of Solomon 6:4 Chinese Bible
Song of Solomon 6:4 French Bible
Song of Solomon 6:4 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Song of Solomon 6:3
Top of Page
Top of Page