Song of Solomon 8:4
Parallel Verses
English Standard Version
I adjure you, O daughters of Jerusalem, that you not stir up or awaken love until it pleases.

King James Bible
I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.

American Standard Version
I adjure you, O daughters of Jerusalem, That ye stir not up, nor awake my love, Until he please.

Douay-Rheims Bible
I adjure you, O daughters of Jerusalem, that you stir not up, nor awake my love till she please.

English Revised Version
I adjure you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awaken love, until it please.

Webster's Bible Translation
I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not, nor awake my love, until he please.

Song of Solomon 8:4 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

11 Up, my lover, we will go into the country,

     Lodge in the villages.

Hitzig here begins a new scene, to which he gives the superscription: "Shulamith making haste to return home with her lov." The advocate of the shepherd-hypothesis thinks that the faithful Shulamith, after hearing Solomon's panegyric, shakes her head and says: "I am my beloved's." To him she calls, "Come, my beloved;" for, as Ewald seeks to make this conceivable: the golden confidence of her near triumph lifts her in spirit forthwith above all that is present and all that is actual; only to him may she speak; and as if she were half here and half already there, in the midst of her rural home along with him, she says, "Let us go out into the fields," etc. In fact, there is nothing more incredible than this Shulamitess, whose dialogue with Solomon consists of Solomon's addresses, and of answers which are directed, not to Solomon, but in a monologue to her shepherd; and nothing more cowardly and more shadowy than this lover, who goes about in the moonlight seeking his beloved shepherdess whom he has lost, glancing here and there through the lattices of the windows and again disappearing. How much more justifiable is the drama of the Song by the French Jesuit C. F. Menestrier (born in Sion 1631, died 1705), who, in his two little works on the opera and the ballet, speaks of Solomon as the creator of the opera, and regards the Song as a shepherd-play, in which his love-relation to the daughter of the king of Egypt is set forth under the allegorical figures of the love of a shepherd and a shepherdess!

(Note: Vid., Eugne Despris in the Revue politique et litteraire 1873. The idea was not new. This also was the sentiment of Fray Luis de Leon; vid., his Biographie by Wilkens (1866), p. 209.)

For Shulamith is thought of as a רעה shepherdess, Sol 1:8, and she thinks of Solomon as a רעה shepherd. She remains so in her inclination even after her elevation to the rank of a queen. The solitude and glory of external nature are dearer to her than the bustle and splendour of the city and the court. Hence her pressing out of the city to the country. השׂדה is local, without external designation, like rus (to the country). כּפרים (here and at 1 Chronicles 27:25) is plur. of the unused form כּפר (constr. כּפר, Joshua 18:24) or כּפר, Arab. kafar (cf. the Syr. dimin. kafrûno, a little town), instead of which it is once pointed כּפר, 1 Samuel 6:18, of that name of a district of level country with which a multitude of later Palest. names of places, such as כּפר נחוּם, are connected. Ewald, indeed, understands kephārim as at Sol 4:13 : we will lodge among the fragrant Al-henna bushes. But yet בּכּף cannot be equivalent to תּחת הכפרים; and since לין (probably changed from ליל) and השׁכים, Sol 7:13, stand together, we must suppose that they wished to find a bed in the henna bushes; which, if it were conceivable, would be too gipsy-like, even for a pair of lovers of the rank of shepherds (vid., Job 30:7). No. Shulamith's words express a wish for a journey into the country: they will there be in freedom, and at night find shelter (בכף, as 1 Chronicles 27:25 and Nehemiah 6:2, where also the plur. is similarly used), now in this and now in that country place. Spoken to the supposed shepherd, that would be comical, for a shepherd does not wander from village to village; and that, returning to their home, they wished to turn aside into villages and spend the night there, cannot at all be the meaning. But spoken of a shepherdess, or rather a vine-dresser, who has been raised to the rank of queen, it accords with her relation to Solomon, - they are married, - as well as with the inexpressible impulse of her heart after her earlier homely country-life. The former vine-dresser, the child of the Galilean hills, the lily of the valley, speaks in the verses following.

Song of Solomon 8:4 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

charge

Songs 2:7 I charge you, O you daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that you stir not up, nor awake my love...

Songs 3:5 I charge you, O you daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that you stir not up, nor awake my love...

that ye stir not up, nor awake.

Cross References
Song of Solomon 1:5
I am very dark, but lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.

Song of Solomon 2:7
I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the does of the field, that you not stir up or awaken love until it pleases.

Song of Solomon 3:5
I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the does of the field, that you not stir up or awaken love until it pleases.

Jump to Previous
Adjure Adjured Arouse Awake Awaken Charge Daughters Desires Friends Jerusalem Love Moved Please Pleases Ready Stir Swear Wake Want
Jump to Next
Adjure Adjured Arouse Awake Awaken Charge Daughters Desires Friends Jerusalem Love Moved Please Pleases Ready Stir Swear Wake Want
Links
Song of Solomon 8:4 NIV
Song of Solomon 8:4 NLT
Song of Solomon 8:4 ESV
Song of Solomon 8:4 NASB
Song of Solomon 8:4 KJV

Song of Solomon 8:4 Bible Apps
Song of Solomon 8:4 Biblia Paralela
Song of Solomon 8:4 Chinese Bible
Song of Solomon 8:4 French Bible
Song of Solomon 8:4 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Song of Solomon 8:3
Top of Page
Top of Page