English Standard Version
It is he who shall build the temple of the LORD and shall bear royal honor, and shall sit and rule on his throne. And there shall be a priest on his throne, and the counsel of peace shall be between them both.”’
King James Bible
Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
American Standard Version
even he shall build the temple of Jehovah; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne; and the counsel of peace shall be between them both.
Yea, he shall build a temple to the Lord: and he shall bear the glory, and shall sit, and rule upon his throne: and he shall be a priest upon his throne, and the counsel of peace shall be between them both.
English Revised Version
even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
Webster's Bible Translation
Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne: and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both.
Zechariah 6:13 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
The tract of land thus depopulated is to be turned into "pastures (nevōth, the construct state plural of nâveh) of the excavation of shepherds," i.e., where shepherds will make excavations or dig themselves huts under the ground as a protection from the sun. This is the simplest explanation of the variously interpreted kerōth (as an inf. of kârâh, to dig), and can be grammatically sustained. The digging of the shepherds stands for the excavations which they make. Bochart (Hieroz. i. p. 519, ed. Ros.) has already given this explanation: "Caulae s. caulis repletus erit effossionis pastorum, i.e., caulae a pastoribus effossae in cryptis subterraneis ad vitandum solis aestum." On the other hand, the derivation from the noun kērâh, in the sense of cistern, cannot be sustained; and there is no proof of it in the fact that kârâh is applied to the digging of wells. Still less is it possible to maintain the derivation from יכר (Arab. wkr), by which Ewald would support the meaning nests for kērōth, i.e., "the small houses or carts of the shepherds." And Hitzig's alteration of the text into כּרת equals כּרים, pastures, so as to obtain the tautology "meadows of the pastures," is perfectly unwarranted. The word chebhel is construed in Zephaniah 2:6 as a feminine ad sensum, with a retrospective allusion to 'erets Pelishtı̄m; whereas in Zephaniah 2:7 it is construed, as it is everywhere else, as a masculine. Moreover, the noun chebhel, which occurs in this verse without the article, is not the subject; for, if it were, it would at least have had the article. It is rather a predicate, and the subject must be supplied from Zephaniah 2:6 : "The Philistian tract of land by the sea will become a tract of land or possession for the remnant of the house of Judah, the portion of the people of God rescued from the judgment. Upon them, viz., these pastures, will they feed." The plural עליהם does not stand for the neuter, but is occasioned by a retrospective glance at נות רעים. The subject is, those that are left of the house of Judah. They will there feed their flocks, and lie down in the huts of Ashkelon. For the prophet adds by way of explanation, Jehovah their God will visit them. Pâqad, to visit in a good sense, i.e., to take them under His care, as is almost always the meaning when it is construed with an accusative of the person. It is only in Psalm 59:6 that it is used with an acc. pers. instead of with על, in the sense of to chastise or punish. שׁוּב שׁבוּת as in Hosea 6:11 and Amos 9:14. The keri שׁבית has arisen from a misinterpretation. On the fulfilment, see what follows.
Treasury of Scripture Knowledge
a priest. See on ver.
The LORD says to my Lord: "Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool."
The LORD has sworn and will not change his mind, "You are a priest forever after the order of Melchizedek."
For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
Of the increase of his government and of peace there will be no end, on the throne of David and over his kingdom, to establish it and to uphold it with justice and with righteousness from this time forth and forevermore. The zeal of the LORD of hosts will do this.
In that day the root of Jesse, who shall stand as a signal for the peoples--of him shall the nations inquire, and his resting place shall be glorious.
And they will hang on him the whole honor of his father's house, the offspring and issue, every small vessel, from the cups to all the flagons.
And now the LORD says, he who formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob back to him; and that Israel might be gathered to him-- for I am honored in the eyes of the LORD, and my God has become my strength--
Jump to PreviousBear Build Builder Clothed Counsel Design Glory Hand Honor Joshua Majesty Offices Peace Peaceful Power Priest Right Royal Rule Ruler Seat Sit Temple Throne Understanding
Jump to NextBear Build Builder Clothed Counsel Design Glory Hand Honor Joshua Majesty Offices Peace Peaceful Power Priest Right Royal Rule Ruler Seat Sit Temple Throne Understanding
LinksZechariah 6:13 NIV
Zechariah 6:13 NLT
Zechariah 6:13 ESV
Zechariah 6:13 NASB
Zechariah 6:13 KJV
Zechariah 6:13 Bible Apps
Zechariah 6:13 Biblia Paralela
Zechariah 6:13 Chinese Bible
Zechariah 6:13 French Bible
Zechariah 6:13 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.