1 Chronicles 14:2
New International Version
And David knew that the LORD had established him as king over Israel and that his kingdom had been highly exalted for the sake of his people Israel.

New Living Translation
And David realized that the LORD had confirmed him as king over Israel and had greatly blessed his kingdom for the sake of his people Israel.

English Standard Version
And David knew that the LORD had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted for the sake of his people Israel.

Berean Study Bible
And David realized that the LORD had established him as king over Israel and had highly exalted his kingdom for the sake of His people Israel.

New American Standard Bible
And David realized that the LORD had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted, for the sake of His people Israel.

King James Bible
And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.

Holman Christian Standard Bible
Then David knew that the LORD had established him as king over Israel and that his kingdom had been exalted for the sake of His people Israel.

International Standard Version
David realized that the LORD was affirming him as king over Israel, and that his government was being exalted in order to benefit his people Israel.

NET Bible
David realized that the LORD had established him as king over Israel and that he had elevated his kingdom for the sake of his people Israel.

GOD'S WORD® Translation
So David realized that the LORD had established him as king of Israel and that his kingdom was made famous for the sake of Israel, the LORD's people.

Jubilee Bible 2000
And David, understanding that the LORD had confirmed him king over Israel and had lifted up his kingdom above his people Israel,

King James 2000 Bible
And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.

American King James Version
And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.

American Standard Version
And David perceived that Jehovah had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israel's sake.

Douay-Rheims Bible
And David perceived that the Lord had confirmed him king over Israel, and that his kingdom was exalted over his people Israel.

Darby Bible Translation
And David perceived that Jehovah had established him king over Israel, for his kingdom was highly exalted, because of his people Israel.

English Revised Version
And David perceived that the LORD had established him king over Israel, for his kingdom was exalted on high, for his people Israel's sake.

Webster's Bible Translation
And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was exalted on high, because of his people Israel.

World English Bible
David perceived that Yahweh had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israel's sake.

Young's Literal Translation
And David knoweth that Jehovah hath established him for king over Israel, because of the lifting up on high of his kingdom, for the sake of His people Israel.

1 Kronieke 14:2 Afrikaans PWL
Dawid het gesien dat יהוה hom as koning oor Yisra’el gekies het, want Sy koninkryk is opgelig ter wille van Sy volk Yisra’el.

1 i Kronikave 14:2 Albanian
Atëherë Davidi e pranoi që Zoti e kishte vendosur mbret të Izraelit, sepse mbretëria e tij qe lavdëruar shumë për shkak të popullit të tij, Izraelit.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 14:2 Arabic: Smith & Van Dyke
وعلم داود ان الرب قد اثبته ملكا على اسرائيل لان مملكته ارتفعت متصاعدة من اجل شعبه اسرائيل

Dyr Lauft A 14:2 Bavarian
Yso sueb dyr Dafet, däß n dyr Trechtein als Künig von Isryheel bstaetlt hiet; denn sein Künigtuem stig auf zwögns yn n Herrn seinn Volk Isryheel.

1 Летописи 14:2 Bulgarian
И Давид позна, че Господ го бе утвърдил цар над Израиля, защото царството му се възвиси на високо заради людете Му Израиля.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛就知道耶和華堅立他做以色列王,又為自己的民以色列使他的國興旺。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫就知道耶和华坚立他做以色列王,又为自己的民以色列使他的国兴旺。

歷 代 志 上 14:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 就 知 道 耶 和 華 堅 立 他 作 以 色 列 王 , 又 為 自 己 的 民 以 色 列 , 使 他 的 國 興 旺 。

歷 代 志 上 14:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 就 知 道 耶 和 华 坚 立 他 作 以 色 列 王 , 又 为 自 己 的 民 以 色 列 , 使 他 的 国 兴 旺 。

1 Chronicles 14:2 Croatian Bible
Tada David spozna da ga je Jahve potvrdio za kralja nad Izraelom i da je uzvisio njegovo kraljevstvo radi svojega izraelskog naroda.

První Paralipomenon 14:2 Czech BKR
I poznal David, že ho potvrdil Hospodin za krále nad Izraelem, a že zvýšil království jeho pro lid svůj Izraelský.

Første Krønikebog 14:2 Danish
Da skønnede David, at HERREN havde sikret hans Kongemagt over Israel og højnet hans Kongedømme for sit Folk Israels Skyld.

1 Kronieken 14:2 Dutch Staten Vertaling
En David merkte, dat hem de HEERE tot koning bevestigd had over Israel; want zijn koninkrijk werd ten hoogste verheven, om Zijns volks Israels wil.

Swete's Septuagint
καὶ ἔγνω Δαυεὶδ ὅτι ἡτοίμασεν αὐτὸν Κύριος ἐπὶ Ἰσραήλ, ὅτι ηὐξήθη εἰς ὕψος ἡ βασιλεία αὐτοῦ διὰ τὸν λαὸν αὐτοῦ Ἰσραήλ.

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֣דַע דָּוִ֔יד כִּֽי־הֱכִינֹ֧ו יְהוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי־נִשֵּׂ֤את לְמַ֙עְלָה֙ מַלְכוּתֹ֔ו בַּעֲב֖וּר עַמֹּ֥ו יִשְׂרָאֵֽל׃ פ

WLC (Consonants Only)
וידע דויד כי־הכינו יהוה למלך על־ישראל כי־נשאת למעלה מלכותו בעבור עמו ישראל׃ פ

Aleppo Codex
ב וידע דויד כי הכינו יהוה למלך על ישראל  כי נשאת למעלה מלכותו בעבור עמו ישראל  {ס}

1 Krónika 14:2 Hungarian: Karoli
És megismeré Dávid, hogy az Úr õt megerõsítette a királyságban Izráel felett, mivelhogy igen felmagasztaltatott vala az õ országa az õ népéért, az Izráelért.

Kroniko 1 14:2 Esperanto
Kaj David konsciis, ke la Eternulo fortikigis lin kiel regxon super Izrael, ke lia regno levigxis alte pro Lia popolo Izrael.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 14:2 Finnish: Bible (1776)
Ja David ymmärsi, että Herra oli hänen vahvistanut Israelin kuninkaaksi; sillä hänen valtakuntansa korkeni hänen kansansa Israelin tähden.

1 Chroniques 14:2 French: Darby
Et David connut que l'Eternel l'avait etabli roi sur Israel, car son royaume etait haut eleve à cause de son peuple Israel.

1 Chroniques 14:2 French: Louis Segond (1910)
David reconnut que l'Eternel l'affermissait comme roi d'Israël, et que son royaume était haut élevé, à cause de son peuple d'Israël.

1 Chroniques 14:2 French: Martin (1744)
Alors David connut que l'Eternel l'avait affermi Roi sur Israël, parce que son règne avait été fort élevé, pour l'amour de son peuple d'Israël.

1 Chronik 14:2 German: Modernized
Und David merkte, daß ihn der HERR zum Könige über Israel bestätiget hatte; denn sein Königreich stieg auf um seines Volks Israel willen.

1 Chronik 14:2 German: Luther (1912)
Und David merkte, daß ihn der HERR zum König über Israel bestätigt hatte; denn sein Königreich stieg auf um seines Volkes Israel willen.

1 Chronik 14:2 German: Textbibel (1899)
So erkannte David, daß ihn Jahwe als König über Israel bestätigt, daß sein Königtum von Jahwe hochgebracht war um seines Volkes Israel willen.

1 Cronache 14:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora Davide riconobbe che l’Eterno lo stabiliva saldamente come re d’Israele, giacché la sua dignità reale era grandemente esaltata per amore d’Israele, del popolo di Dio.

1 Cronache 14:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Davide riconobbe che il Signore l’avea stabilito re sopra Israele; perciocchè il suo regno era grandemente innalzato, per amor d’Israele, suo popolo.

1 TAWARIKH 14:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diketahui Daud akan hal Tuhan sudah menetapkan dia menjadi raja orang Israel, karena kerajaannya dipermuliakan sangat oleh karena umat-Nya, yaitu orang Israel.

역대상 14:2 Korean
다윗이 여호와께서 자기로 이스라엘 왕을 삼으신 줄을 깨달았으니 이는 그 백성 이스라엘을 위하여 나라를 진흥하게 하셨음이더라

I Paralipomenon 14:2 Latin: Vulgata Clementina
Cognovitque David quod confirmasset eum Dominus in regem super Israël, et sublevatum esset regnum suum super populum ejus Israël.

Pirmoji Kronikø knyga 14:2 Lithuanian
Dovydas suprato, kad Viešpats patvirtino jį Izraelio karaliumi, nes išaukštino jo karalystę dėl savo tautos Izraelio.

1 Chronicles 14:2 Maori
Na ka mohio a Rawiri kua whakapumautia ia e Ihowa hei kingi mo Iharaira; kua whakanuia hoki tona rangatiratanga, he whakaaro ki tana iwi, ki a Iharaira.

1 Krønikebok 14:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og David forstod at Herren hadde stadfestet hans kongedømme over Israel; for hans rike var blitt hevet høit for hans folk Israels skyld.

1 Crónicas 14:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Y comprendió David que el SEÑOR lo había confirmado por rey sobre Israel, y que su reino había sido exaltado en gran manera por amor a su pueblo Israel.

1 Crónicas 14:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y comprendió David que el SEÑOR lo había confirmado por rey sobre Israel, y que su reino había sido exaltado en gran manera por amor a su pueblo Israel.

1 Crónicas 14:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Y entendió David que Jehová lo había confirmado por rey sobre Israel, y que había exaltado su reino sobre su pueblo Israel.

1 Crónicas 14:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y entendió David que Jehová lo había confirmado por rey sobre Israel, y que había ensalzado su reino sobre su pueblo Israel.

1 Crónicas 14:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y entendiendo David que el SEÑOR lo había confirmado por rey sobre Israel, y que había ensalzado su reino sobre su pueblo Israel,

1 Crônicas 14:2 Bíblia King James Atualizada Português
Então Davi teve certeza de que Yahweh o confirmara como rei de Israel e que estava fazendo prosperar o seu reino por amor de Israel, seu povo.

1 Crônicas 14:2 Portugese Bible
Então percebeu Davi que o Senhor o tinha confirmado rei sobre Israel; porque o seu reino tinha sido muito exaltado por amor do seu povo Israel.   

1 Cronici 14:2 Romanian: Cornilescu
David a cunoscut că Domnul îl întărea ca împărat al lui Israel, şi că împărăţia lui s'a înălţat foarte mult, din pricina poporului Său Israel.

1-я Паралипоменон 14:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда узнал Давид, что утвердил его Господь царем над Израилем,что вознесено высоко царство его, ради народа его Израиля,

1-я Паралипоменон 14:2 Russian koi8r
Когда узнал Давид, что утвердил его Господь царем над Израилем, что вознесено высоко царство его, ради народа его Израиля,

Krönikeboken 14:2 Swedish (1917)
Och David märkte att HERREN hade befäst honom såsom konung över Israel; ty han hade låtit hans rike bliva övermåttan upphöjt, för sitt folk Israels skull.

1 Chronicles 14:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nahalata ni David na itinatag siyang hari ng Panginoon sa Israel; sapagka't ang kaniyang kaharian ay itinaas ng mataas, dahil sa kaniyang bayang Israel.

1 พงศาวดาร 14:2 Thai: from KJV
และดาวิดทรงทราบว่าพระเยโฮวาห์ทรงสถาปนาพระองค์เป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอล เพราะพระราชอาณาจักรของพระองค์ก็เป็นที่ยกย่องอย่างยิ่ง เพื่อเห็นแก่อิสราเอลประชาชนของพระองค์

1 Tarihler 14:2 Turkish
Böylece Davut RABbin kendisini İsrail Kralı atadığını ve halkı İsrailin hatırı için krallığını çok yücelttiğini anladı.

1 Söû-kyù 14:2 Vietnamese (1934)
Ða-vít nhìn biết rằng Ðức Giê-hô-va đã vững lập mình làm vua trên Y-sơ-ra-ên; vì cớ dân Y-sơ-ra-ên của Ngài, nước người được hưng vượng thêm.

1 Chronicles 14:1
Top of Page
Top of Page