1 Kings 6:29
New International Version
On the walls all around the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers.

New Living Translation
He decorated all the walls of the inner sanctuary and the main room with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers.

English Standard Version
Around all the walls of the house he carved engraved figures of cherubim and palm trees and open flowers, in the inner and outer rooms.

Berean Study Bible
Then he carved the walls all around the temple, in both the inner and outer sanctuaries, with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers.

New American Standard Bible
Then he carved all the walls of the house round about with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, inner and outer sanctuaries.

King James Bible
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.

Holman Christian Standard Bible
He carved all the surrounding temple walls with carved engravings--cherubim, palm trees and flower blossoms--in both the inner and outer sanctuaries.

International Standard Version
Solomon also inlaid all the inner walls of the Temple—both the inner and outer sanctuaries—with carved engravings of cherubim, palm trees, and blooming flowers.

NET Bible
On all the walls around the temple, inside and out, he carved cherubs, palm trees, and flowers in bloom.

GOD'S WORD® Translation
He carved angels, palm trees, and flowers into the walls all around the inner and outer rooms of the temple.

Jubilee Bible 2000
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.

King James 2000 Bible
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, in the inner and outer rooms.

American King James Version
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, within and without.

American Standard Version
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm-trees and open flowers, within and without.

Douay-Rheims Bible
And all the walls of the temple round about he carved with divers figures and carvings: and he made in them cherubims and palm trees, and divers representations, as it were standing out, and coming forth from the wall.

Darby Bible Translation
And he carved all the walls of the house round about with carved sculptures of cherubim, and palm-trees, and half-open flowers, within and without.

English Revised Version
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, within and without.

Webster's Bible Translation
And he carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim, and palm trees, and open flowers, within and without.

World English Bible
He carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside.

Young's Literal Translation
and all the walls of the house round about he hath carved with openings of carvings, cherubs, and palm trees, and openings of flowers, within and without.

1 Konings 6:29 Afrikaans PWL
Toe het hy al die mure van die huis rondom, die binne- en die buitevertrek, met figure van gérubs, palmbome en oop blomme laat ingraveer.

1 i Mbretërve 6:29 Albanian
Pastaj riprodhoi mbi të gjitha muret ndarës të trempullit, rreth e qark, figura në reliev kerubinësh, palma dhe lule të çelura, si brenda ashtu dhe jashtë.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 6:29 Arabic: Smith & Van Dyke
وجميع حيطان البيت في مستديرها رسمها نقشا بنقر كروبيم ونخيل وبراعم زهور من داخل ومن خارج.

De Künig A 6:29 Bavarian
An allsand Wöndd von n Haus, in n hintern wie herverdern Gadn, ließ dyr Salman rund umydum Kerebn, Palmenn und Blüe'nrancknen einhinschnitzn.

3 Царе 6:29 Bulgarian
А по всичките стени на дома изоколо изряза образи на херувими и палми и цъфнали цветове, извътре и извън.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
內殿、外殿周圍的牆上都刻著基路伯、棕樹和初開的花。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
内殿、外殿周围的墙上都刻着基路伯、棕树和初开的花。

列 王 紀 上 6:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
內 殿 、 外 殿 周 圍 的 牆 上 都 刻 著 基 路 伯 、 棕 樹 , 和 初 開 的 花 。

列 王 紀 上 6:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
内 殿 、 外 殿 周 围 的 墙 上 都 刻 着 基 路 伯 、 棕 树 , 和 初 开 的 花 。

1 Kings 6:29 Croatian Bible
Po svim zidovima Hrama unaokolo, iznutra i izvana, urezao je likove kerubina, palma i rastvorenih cvjetova,

První Královská 6:29 Czech BKR
Přesto i všecky stěny domu vůkol ozdobil řezbami cherubínů a palm a rozvitých květů, vnitř i zevnitř.

Første Kongebog 6:29 Danish
Rundt paa alle Vægge i Templet anbragte han udskaaret Arbejde, Keruber, Palmer og Blomsterkranse, baade i den inderste og den yderste Hal,

1 Koningen 6:29 Dutch Staten Vertaling
En al de wanden van het huis, in het ronde, graveerde hij met uitgesneden graveringen van cherubs, en van palmbomen, en open bloemen, van binnen en van buiten.

Swete's Septuagint
καὶ τὸ ἔδαφος τοῦ οἴκου περιέσχεν χρυσίῳ, τοῦ ἐσωτάτου καὶ τοῦ ἐξωτάτου.

Westminster Leningrad Codex
וְאֵת֩ כָּל־קִירֹ֨ות הַבַּ֜יִת מֵסַ֣ב ׀ קָלַ֗ע פִּתּוּחֵי֙ מִקְלְעֹות֙ כְּרוּבִ֣ים וְתִֽמֹרֹ֔ת וּפְטוּרֵ֖י צִצִּ֑ים מִלִּפְנִ֖ים וְלַחִיצֹֽון׃

WLC (Consonants Only)
ואת כל־קירות הבית מסב ׀ קלע פתוחי מקלעות כרובים ותמרת ופטורי צצים מלפנים ולחיצון׃

Aleppo Codex
כט ואת כל קירות הבית מסב קלע פתוחי מקלעות כרובים ותמרת ופטורי צצים--מלפנים ולחיצון

1 Királyok 6:29 Hungarian: Karoli
És a ház összes falain köröskörül kivül és belõl Kérubokat, pálmafákat és kinyilt virágokat metszetett ki.

Reĝoj 1 6:29 Esperanto
Kaj sur cxiuj muroj de la domo cxirkauxe li faris skulptitajn figurojn de keruboj, palmoj, kaj floroj, interne kaj ekstere.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:29 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikkein huoneen seinäin ympäri antoi hän tehdä pyörtyjä töitä, kaivetuita Kerubimeja, palmuja ja avoimia kukkasia sisälle ja ulos.

1 Rois 6:29 French: Darby
Et il sculpta tous les murs de la maison, tout à l'entour, les ouvrageant de figures de cherubins, et de palmiers, et de fleurs entr'ouvertes, à l'interieur et à l'exterieur.

1 Rois 6:29 French: Louis Segond (1910)
Il fit sculpter sur tout le pourtour des murs de la maison, à l'intérieur et à l'extérieur, des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies.

1 Rois 6:29 French: Martin (1744)
Et il entailla toutes les murailles de la maison tout autour de sculptures bien profondes de Chérubins, et de palmes, et de boutons de fleurs épanouies, tant en [la partie] du dedans, qu'en [celle] du dehors.

1 Koenige 6:29 German: Modernized
Und an allen Wänden des Hauses um und um ließ er Schnitzwerk machen von ausgehöhlten Cherubim, Palmen und Blumenwerk, inwendig und auswendig.

1 Koenige 6:29 German: Luther (1912)
Und an allen Wänden des Hauses um und um ließ er Schnitzwerk machen von ausgehöhlten Cherubim, Palmen und Blumenwerk inwendig und auswendig.

1 Koenige 6:29 German: Textbibel (1899)
Und an allen Wänden des Gebäudes rundum ließ er Schnitzwerk von Keruben, Palmen und Blumengehängen einschneiden, im Innern und auswendig.

1 Re 6:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
E fece ornare tutte le pareti della casa, all’intorno, tanto all’interno quanto all’esterno, di sculture di cherubini, di palme e di fiori sbocciati.

1 Re 6:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E fece intagliare attorno attorno, in tutte le pareti della Casa, delle figure di rilievo, di Cherubini, e di palme, e di fiori aperti, di dentro, e di fuori.

1 RAJA-RAJA 6:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan segala dinding tempat itu berkeliling diukirnya dengan tatahan rupa kerubiun dan rupa pohon kurma dan rupa bunga berkembang, baik tempat yang di dalam itu baik yang di luarnya.

열왕기상 6:29 Korean
내외소 사면 벽에는 모두 그룹들과 종려와 핀 꽃 형상을 아로새겼고

I Regum 6:29 Latin: Vulgata Clementina
Et omnes parietes templi per circuitum sculpsit variis cælaturis et torno : et fecit in eis cherubim, et palmas, et picturas varias, quasi prominentes de pariete, et egredientes.

Pirmoji Karaliø knyga 6:29 Lithuanian
Visos namų sienos buvo išraižytos cherubų atvaizdais, palmėmis ir gėlėmis tiek viduje, tiek išorėje.

1 Kings 6:29 Maori
He mea tuhi ano nana nga taha katoa o te whare a tawhio noa, he kerupima nga mea i tuhia iho, he nikau, he puawai kowhera, ki roto, ki waho.

1 Kongebok 6:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Alle husets vegger rundt omkring prydet han med utskårne billeder av kjeruber og palmer og utsprungne blomster både i det indre rum og i det ytre.

1 Reyes 6:29 Spanish: La Biblia de las Américas
Luego talló todas las paredes de la casa en derredor con grabados de figuras de querubines, palmeras y flores abiertas, el santuario interior y el exterior.

1 Reyes 6:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Luego esculpió todas las paredes de la casa en derredor con grabados de figuras de querubines, palmeras y flores abiertas, tanto el santuario interior como el exterior.

1 Reyes 6:29 Spanish: Reina Valera Gómez
Y esculpió todas las paredes de la casa alrededor de diversas figuras, de querubines, de palmeras, y de botones de flores, por dentro y por fuera.

1 Reyes 6:29 Spanish: Reina Valera 1909
Y esculpió todas las paredes de la casa alrededor de diversas figuras, de querubines, de palmas, y de botones de flores, por de dentro y por de fuera.

1 Reyes 6:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y esculpió todas las paredes de la Casa alrededor de diversas figuras, de querubines, de palmas, y de botones de flores, por dentro y por fuera.

1 Reis 6:29 Bíblia King James Atualizada Português
Em todas as paredes do Templo, ao redor, tanto no interior como no exterior, mandou esculpir figuras de querubins, palmas de tamareiras e flores abertas.

1 Reis 6:29 Portugese Bible
Quanto a todas as paredes da casa em redor, entalhou-as de querubins, de palmas e de palmas abertas, tanto na parte mais interior como na mais exterior.   

1 Imparati 6:29 Romanian: Cornilescu
Pe toate zidurile casei de jur împrejur, în partea din fund şi în faţă, a pus să sape chipuri de heruvimi, de finici şi de flori deschise.

3-я Царств 6:29 Russian: Synodal Translation (1876)
И на всех стенах храма кругом сделал резные изображения херувимов и пальмовых дерев и распускающихся цветов, внутри и вне.

3-я Царств 6:29 Russian koi8r
И на всех стенах храма кругом сделал резные изображения херувимов и пальмовых дерев и распускающихся цветов, внутри и вне.

1 Kungaboken 6:29 Swedish (1917)
Och alla husets väggar runt omkring utsirade han med snidverk i form av keruber, palmer och blomsterband; så både i det inre rummet och i det yttre.

1 Kings 6:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang inukitan ang lahat na panig ng bahay sa palibot ng mga ukit na larawan ng mga querubin, at ng mga puno ng palma, at ng mga bukang bulaklak, sa loob at sa labas.

1 พงศ์กษัตริย์ 6:29 Thai: from KJV
พระองค์ทรงสลักผนังของพระนิเวศนั้นโดยรอบ ด้วยรูปแกะสลักเป็นรูปเครูบ และต้นอินทผลัมและดอกไม้บานทั้งข้างในและข้างนอก

1 Krallar 6:29 Turkish
Tapınağın iç ve dış odalarının bütün duvarlarını kabartma Keruvlar, hurma ağaçları ve çiçek motifleriyle süsletti.

1 Caùc Vua 6:29 Vietnamese (1934)
Bốn phía vách đền, phía trong và phía ngoài, Sa-lô-môn khiến chạm nổi lên hình chê-ru-bin, cây chà là và hoa nở;

1 Kings 6:28
Top of Page
Top of Page