2 Chronicles 18:6
New International Version
But Jehoshaphat asked, "Is there no longer a prophet of the LORD here whom we can inquire of?"

New Living Translation
But Jehoshaphat asked, "Is there not also a prophet of the LORD here? We should ask him the same question."

English Standard Version
But Jehoshaphat said, “Is there not here another prophet of the LORD of whom we may inquire?”

Berean Study Bible
But Jehoshaphat asked, “Is there not still a prophet of the LORD here of whom we can inquire?”

New American Standard Bible
But Jehoshaphat said, "Is there not yet a prophet of the LORD here that we may inquire of him?"

King James Bible
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?

Holman Christian Standard Bible
But Jehoshaphat asked, "Isn't there a prophet of Yahweh here anymore? Let's ask him."

International Standard Version
But Jehoshaphat asked, "Isn't there a prophet of the LORD left here that we could talk to?"

NET Bible
But Jehoshaphat asked, "Is there not a prophet of the LORD still here, that we may ask him?"

GOD'S WORD® Translation
But Jehoshaphat asked, "Isn't there a prophet of the LORD whom we could ask?"

Jubilee Bible 2000
But Jehoshaphat said, Is there yet here a prophet of the LORD besides, that we might enquire by him?

King James 2000 Bible
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?

American King James Version
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?

American Standard Version
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we may inquire of him?

Douay-Rheims Bible
And Josaphat said: Is there not here a prophet of the Lord, that we may inquire also of him?

Darby Bible Translation
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we might inquire of him?

English Revised Version
But Jehoshaphat said, Is there not here besides a prophet of the LORD, that we might inquire of him?

Webster's Bible Translation
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we may inquire of him?

World English Bible
But Jehoshaphat said, "Isn't there here a prophet of Yahweh besides, that we may inquire of him?"

Young's Literal Translation
And Jehoshaphat saith, 'Is there not here a prophet of Jehovah still, and we seek from him?'

2 Kronieke 18:6 Afrikaans PWL
Y’hoshafat sê egter: “Is hier nie nog ’n ware profeet van יהוה dat ons hom kan raadpleeg nie?”

2 i Kronikave 18:6 Albanian
Por Jozafati tha: "Nuk ka këtu ndonjë profet tjetër të Zotit me të cilin mund të këshillohemi?".

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 18:6 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال يهوشافاط أليس هنا ايضا نبي للرب فنسأل منه.

Dyr Lauft B 18:6 Bavarian
Aber dyr Josyfätt gmaint: "Also, i waiß s nit; ist n daa nit aau non ayn Weissag von n +Trechtein, dönn wo myr fraagn känntnd?"

2 Летописи 18:6 Bulgarian
Обаче, Иосафат каза: Няма ли тук, освен тия някой Господен пророк, за да се допитаме чрез него?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約沙法說:「這裡不是還有耶和華的先知我們可以求問他嗎?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约沙法说:“这里不是还有耶和华的先知我们可以求问他吗?”

歷 代 志 下 18:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 沙 法 說 : 這 裡 不 是 還 有 耶 和 華 的 先 知 , 我 們 可 以 求 問 他 麼 ?

歷 代 志 下 18:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 沙 法 说 : 这 里 不 是 还 有 耶 和 华 的 先 知 , 我 们 可 以 求 问 他 麽 ?

2 Chronicles 18:6 Croatian Bible
Ali Jošafat upita: "Ima li ovdje još koji prorok Jahvin da i njega upitamo?"

Druhá Paralipomenon 18:6 Czech BKR
Tedy řekl Jozafat: Což již není zde proroka Hospodinova žádného, abychom se ho zeptali?

Anden Krønikebog 18:6 Danish
Men Josafat spurgte: »Er her ikke endnu en af HERRENS Profeter, vi kan spørge?«

2 Kronieken 18:6 Dutch Staten Vertaling
Maar Josafat zeide: Is hier niet nog een profeet des HEEREN, dat wij van hem vragen mochten?

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν Ἰωσαφάτ Οὐκ ἔστιν ὧδε προφήτης τοῦ κυρίου ἔτι καὶ ἐπιζητήσομεν παρ᾽ αὐτοῦ;

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙אמֶר֙ יְהֹ֣ושָׁפָ֔ט הַאֵ֨ין פֹּ֥ה נָבִ֛יא לַיהוָ֖ה עֹ֑וד וְנִדְרְשָׁ֖ה מֵאֹתֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר יהושפט האין פה נביא ליהוה עוד ונדרשה מאתו׃

Aleppo Codex
ו ויאמר יהושפט האין פה נביא ליהוה עוד ונדרשה מאתו

2 Krónika 18:6 Hungarian: Karoli
És monda Jósafát: Nincsen-é itt több prófétája az Úrnak, hogy attól [is] tudakozódhatnánk?

Kroniko 2 18:6 Esperanto
Sed Jehosxafat diris:CXu ne trovigxas cxi tie ankoraux iu profeto de la Eternulo, kiun ni povus demandi?

TOINEN AIKAKIRJA 18:6 Finnish: Bible (1776)
Silloin sanoi Josaphat: eikö tässä ole joku Herran propheta, kysyäksemme häneltä?

2 Chroniques 18:6 French: Darby
Et Josaphat dit: N'y a-t-il pas ici encore un prophete de l'Eternel, pour que nous nous enquerions aupres de lui?

2 Chroniques 18:6 French: Louis Segond (1910)
Mais Josaphat dit: N'y a-t-il plus ici aucun prophète de l'Eternel, par qui nous puissions le consulter?

2 Chroniques 18:6 French: Martin (1744)
Mais Josaphat dit : N'y a-t-il point encore ici quelque Prophète de l'Eternel, afin que nous l'interrogions?

2 Chronik 18:6 German: Modernized
Josaphat aber sprach: Ist nicht irgend noch ein Prophet des HERRN hie, daß wir von ihm fragten?

2 Chronik 18:6 German: Luther (1912)
Josaphat aber sprach: Ist nicht irgend noch ein Prophet des HERRN hier, daß wir durch ihn fragen?

2 Chronik 18:6 German: Textbibel (1899)
Josaphat aber sprach: Ist denn hier weiter kein Prophet Jahwes, daß wir ihn befragen könnten?

2 Cronache 18:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma Giosafat disse: "Non v’ha egli qui alcun altro profeta dell’Eterno da poter consultare?"

2 Cronache 18:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma Giosafat disse: Non evvi qui più alcun profeta del Signore, il quale domandiamo?

2 TAWARIKH 18:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi kata Yosafat: Tiadakah lagi di sini seorang nabi Tuhan, yang boleh kita bertanyakan?

역대하 18:6 Korean
여호사밧이 가로되 `이 외에 우리가 물을 만한 여호와의 선지자가 여기 있지 아니하니이까 ?'

II Paralipomenon 18:6 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque Josaphat : Numquid non est hic prophetes Domini, ut ab illo etiam requiramus ?

Antroji Kronikø knyga 18:6 Lithuanian
Juozapatas klausė: “Ar čia nėra Viešpaties pranašo, kad jo galėtume pasiklausti?”

2 Chronicles 18:6 Maori
Na ka mea a Iehohapata, Kahore ranei i konei tetahi atu, he poropiti na Ihowa, hei rapunga atu ma tatou?

2 Krønikebok 18:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Josafat sa: Er her ikke nogen annen Herrens profet, så vi kunde spørre Herren til råds gjennem ham?

2 Crónicas 18:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero Josafat dijo: ¿No queda aún aquí algún profeta del SEÑOR para que le consultemos?

2 Crónicas 18:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero Josafat dijo: "¿No queda aún aquí algún profeta del SEÑOR para que le consultemos?"

2 Crónicas 18:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas Josafat dijo: ¿Hay aún aquí algún profeta de Jehová, para que por medio de él preguntemos?

2 Crónicas 18:6 Spanish: Reina Valera 1909
Mas Josaphat dijo: ¿Hay aún aquí algún profeta de Jehová, para que por él preguntemos?

2 Crónicas 18:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas Josafat dijo: ¿Hay aún aquí algún profeta del SEÑOR, para que por él preguntemos?

2 Crônicas 18:6 Bíblia King James Atualizada Português
Entretanto Josafá indagou: “Não há aqui mais algum profeta do SENHOR a quem possamos consultar?”

2 Crônicas 18:6 Portugese Bible
Disse, porém, Jeosafá: Não há aqui ainda algum profeta do Senhor a quem possamos consultar?   

2 Cronici 18:6 Romanian: Cornilescu
Dar Iosafat a zis: ,,Nu mai este aici nici un prooroc al Domnului, prin care să -L putem întreba?``

2-я Паралипоменон 18:6 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Иосафат: нет ли здесь еще пророка Господня? спросим и у него.

2-я Паралипоменон 18:6 Russian koi8r
И сказал Иосафат: нет ли здесь еще пророка Господня? спросим и у него.

Krönikeboken 18:6 Swedish (1917)
Men Josafat sade: »Finnes här ingen annan HERRENS profet, så att vi kunna fråga genom honom?»

2 Chronicles 18:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't sinabi ni Josaphat: Wala ba ritong ibang propeta ng Panginoon, upang tayo'y makapagusisa sa kaniya?

2 พงศาวดาร 18:6 Thai: from KJV
แต่เยโฮชาฟัททูลว่า "ที่นี่ไม่มีผู้พยากรณ์ของพระเยโฮวาห์อีกสักคนหนึ่งหรือซึ่งเราจะสอบถามได้"

2 Tarihler 18:6 Turkish
Ama Yehoşafat, ‹‹Burada danışabileceğimiz RABbin başka peygamberi yok mu?›› diye sordu.

2 Söû-kyù 18:6 Vietnamese (1934)
Nhưng Giô-sa-phát tiếp rằng: Ở đây, còn có một đấng tiên tri nào khác của Ðức Giê-hô-va, để chúng ta hỏi người ấy chăng?

2 Chronicles 18:5
Top of Page
Top of Page