2 Corinthians 6:11
New International Version
We have spoken freely to you, Corinthians, and opened wide our hearts to you.

New Living Translation
Oh, dear Corinthian friends! We have spoken honestly with you, and our hearts are open to you.

English Standard Version
We have spoken freely to you, Corinthians; our heart is wide open.

Berean Study Bible
We have spoken freely to you, Corinthians. Our hearts are open wide.

New American Standard Bible
Our mouth has spoken freely to you, O Corinthians, our heart is opened wide.

King James Bible
O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.

Holman Christian Standard Bible
We have spoken openly to you, Corinthians; our heart has been opened wide.

International Standard Version
We have spoken frankly to you, Corinthians. Our hearts are wide open.

NET Bible
We have spoken freely to you, Corinthians; our heart has been opened wide to you.

Aramaic Bible in Plain English
Our mouth is opened to you, Corinthians, and our heart is enlarged.

GOD'S WORD® Translation
We have been very open in speaking to you Corinthians. We have a place for you in our hearts.

Jubilee Bible 2000
O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.

King James 2000 Bible
O you Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.

American King James Version
O you Corinthians, our mouth is open to you, our heart is enlarged.

American Standard Version
Our mouth is open unto you, O Corinthians, our heart is enlarged.

Douay-Rheims Bible
Our mouth is open to you, O ye Corinthians, our heart is enlarged.

Darby Bible Translation
Our mouth is opened to you, Corinthians, our heart is expanded.

English Revised Version
Our mouth is open unto you, O Corinthians, our heart is enlarged.

Webster's Bible Translation
O ye Corinthians, our mouth is open to you, our heart is enlarged.

Weymouth New Testament
O Corinthians, our lips are unsealed to you: our heart is expanded.

World English Bible
Our mouth is open to you, Corinthians. Our heart is enlarged.

Young's Literal Translation
Our mouth hath been open unto you, O Corinthians, our heart hath been enlarged!

2 Korinthiërs 6:11 Afrikaans PWL
Ons het ons mond teenoor julle oopgemaak, Korinthiërs en ons denke, wil en emosie groter oopgemaak.

2 e Koristasve 6:11 Albanian
Goja jonë u hap për ju, o Korintas, zemra jonë u bë e gjërë.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 6:11 Arabic: Smith & Van Dyke
فمنا مفتوح اليكم ايها الكورنثيون. قلبنا متسع.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:11 Armenian (Western): NT
Կորնթացինե՛ր, մեր բերանը բացուած է ձեզի, եւ մեր սիրտը՝ լայնցած:

2 Corinthianoetara. 6:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT
O Corinthianoác, gure ahoa irequia da çuetara, gure bihotza largatua da.

De Krenter B 6:11 Bavarian
Mir habnd offenhertzig mit enk grödt, enk Krenter, und ünser Hertz ist off für enk.

2 Коринтяни 6:11 Bulgarian
О коринтяни, устата ни са отворени към вас, сърцето ни се разшири.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
哥林多人哪,我們對你們,口是坦率的,心是敞開的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
哥林多人哪,我们对你们,口是坦率的,心是敞开的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
哥林多人哪,我們向你們口是張開的,心是寬宏的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
哥林多人哪,我们向你们口是张开的,心是宽宏的。

歌 林 多 後 書 6:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
哥 林 多 人 哪 , 我 們 向 你 們 , 口 是 張 開 的 , 心 是 寬 宏 的 。

歌 林 多 後 書 6:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
哥 林 多 人 哪 , 我 们 向 你 们 , 口 是 张 开 的 , 心 是 宽 宏 的 。

Druga poslanica Korinæanima 6:11 Croatian Bible
Usta su naša otvorena vama, Korinćani, srce naše rašireno.

Druhá Korintským 6:11 Czech BKR
Ústa naše otevřína jsou k vám, ó Korinští, srdce naše rozšířeno jest.

2 Korinterne 6:11 Danish
Vor Mund er opladt over for eder, Korinthiere! vort Hjerte er udvidet.

2 Corinthiër 6:11 Dutch Staten Vertaling
Onze mond is opengedaan tegen u, o Korinthiers, ons hart is uitgebreid.

Nestle Greek New Testament 1904
Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται·

Westcott and Hort 1881
Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται·

RP Byzantine Majority Text 2005
Tὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται.

Greek Orthodox Church 1904
Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγε πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται·

Tischendorf 8th Edition
Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται·

Scrivener's Textus Receptus 1894
Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγε πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται.

Stephanus Textus Receptus 1550
Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς Κορίνθιοι ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται·

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
το στομα ημων ανεωγεν προς υμας κορινθιοι η καρδια ημων πεπλατυνται

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
το στομα ημων ανεωγεν προς υμας κορινθιοι η καρδια ημων πεπλατυνται

Stephanus Textus Receptus 1550
το στομα ημων ανεωγεν προς υμας κορινθιοι η καρδια ημων πεπλατυνται

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Το στομα ημων ανεωγε προς υμας, Κορινθιοι, η καρδια ημων πεπλατυνται.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
το στομα ημων ανεωγεν προς υμας κορινθιοι η καρδια ημων πεπλατυνται

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
το στομα ημων ανεωγεν προς υμας κορινθιοι η καρδια ημων πεπλατυνται

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
To stoma hēmōn aneōgen pros hymas, Korinthioi, hē kardia hēmōn peplatyntai;

To stoma hemon aneogen pros hymas, Korinthioi, he kardia hemon peplatyntai;

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
To stoma hēmōn aneōgen pros hymas, Korinthioi, hē kardia hēmōn peplatyntai;

To stoma hemon aneogen pros hymas, Korinthioi, he kardia hemon peplatyntai;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
to stoma ēmōn aneōgen pros umas korinthioi ē kardia ēmōn peplatuntai

to stoma EmOn aneOgen pros umas korinthioi E kardia EmOn peplatuntai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
to stoma ēmōn aneōgen pros umas korinthioi ē kardia ēmōn peplatuntai

to stoma EmOn aneOgen pros umas korinthioi E kardia EmOn peplatuntai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
to stoma ēmōn aneōgen pros umas korinthioi ē kardia ēmōn peplatuntai

to stoma EmOn aneOgen pros umas korinthioi E kardia EmOn peplatuntai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
to stoma ēmōn aneōgen pros umas korinthioi ē kardia ēmōn peplatuntai

to stoma EmOn aneOgen pros umas korinthioi E kardia EmOn peplatuntai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:11 Westcott/Hort - Transliterated
to stoma ēmōn aneōgen pros umas korinthioi ē kardia ēmōn peplatuntai

to stoma EmOn aneOgen pros umas korinthioi E kardia EmOn peplatuntai

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
to stoma ēmōn aneōgen pros umas korinthioi ē kardia ēmōn peplatuntai

to stoma EmOn aneOgen pros umas korinthioi E kardia EmOn peplatuntai

2 Korintusi 6:11 Hungarian: Karoli
A mi szánk megnyílt ti néktek, korinthusiak, a mi szívünk kitárult.

Al la korintanoj 2 6:11 Esperanto
Nia busxo estas malfermita al vi, ho Korintanoj, nia koro estas plivastigita.

Toinen kirje korinttilaisille 6:11 Finnish: Bible (1776)
Te Korintilaiset! meidän suumme on hänensä avannut teidän kohtaanne, meidän sydämemme on levinnyt.

2 Corinthiens 6:11 French: Darby
Notre bouche est ouverte pour vous, o Corinthiens! notre coeur s'est elargi:

2 Corinthiens 6:11 French: Louis Segond (1910)
Notre bouche s'est ouverte pour vous, Corinthiens, notre coeur s'est élargi.

2 Corinthiens 6:11 French: Martin (1744)
Ô Corinthiens! notre bouche est ouverte pour vous, notre cœur s'est élargi.

2 Korinther 6:11 German: Modernized
O ihr Korinther, unser Mund hat sich zu euch aufgetan; unser Herz ist getrost.

2 Korinther 6:11 German: Luther (1912)
O ihr Korinther! unser Mund hat sich zu euch aufgetan, unser Herz ist weit.

2 Korinther 6:11 German: Textbibel (1899)
Wir haben den Mund gegen euch aufgethan, ihr Männer von Korinth, das Herz ist uns weit geworden;

2 Corinzi 6:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
La nostra bocca vi ha parlato apertamente, o Corinzi; il nostro cuore s’è allargato.

2 Corinzi 6:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
LA nostra bocca è aperta inverso voi, o Corinti; il cuor nostro è allargato.

2 KOR 6:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hai orang Korintus, mulut kami terbuka kepada kamu, dan hati kami lapang.

2 Corinthians 6:11 Kabyle: NT
Ay imezdaɣ n temdint n Kurintus, nemmeslay-awen-d, neldi-yawen mliḥ ulawen-nneɣ,

고린도후서 6:11 Korean
고린도인들이여 ! 너희를 향하여 우리의 입이 열리고 우리의 마음이 넓었으니

II Corinthios 6:11 Latin: Vulgata Clementina
Os nostrum patet ad vos, o Corinthii ; cor nostrum dilatatum est.

Korintiešiem 2 6:11 Latvian New Testament
Korintieši, mēs jums atklāti sakām, mūsu sirds ir plaši atvērt.

Antrasis laiðkas korintieèiams 6:11 Lithuanian
O korintiečiai! Mūsų lūpos atvirai jums prabilo, mūsų širdis plačiai atverta.

2 Corinthians 6:11 Maori
Tuwhera tonu o matou mangai ki a koutou, e nga Koriniti, kua nui to matou ngakau.

2 Korintierne 6:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vår munn er oplatt mot eder, I korintiere, vårt hjerte har utvidet sig.

2 Corintios 6:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Nuestra boca, oh corintios, os ha hablado con toda franqueza. Nuestro corazón se ha abierto de par en par.

2 Corintios 6:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Nuestra boca, oh Corintios, les ha hablado con toda franqueza. Nuestro corazón se ha abierto de par en par.

2 Corintios 6:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Nuestra boca está abierta a vosotros, oh corintios; nuestro corazón se ha ensanchado.

2 Corintios 6:11 Spanish: Reina Valera 1909
Nuestra boca está abierta á vosotros, oh Corintios: nuestro corazón es ensanchado.

2 Corintios 6:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Nuestra boca está abierta a vosotros, oh corintios, nuestro corazón es ensanchado.

2 Coríntios 6:11 Bíblia King James Atualizada Português
Ó, irmãos em Corinto, temos falado francamente convosco, com nosso coração aberto!

2 Coríntios 6:11 Portugese Bible
ç coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!   

2 Corinteni 6:11 Romanian: Cornilescu
Am dat drumul gurii faţă de voi, Corintenilor! Ni s'a lărgit inima.

2-е Коринфянам 6:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце нашерасширено.

2-е Коринфянам 6:11 Russian koi8r
Уста наши отверсты к вам, Коринфяне, сердце наше расширено.

2 Corinthians 6:11 Shuar New Testament
Yatsurtiram, Kurintiunam pujarmena nu, Ashφ paant ujakchamkajrum. Ti aneajrumna nu nΘkarme.

2 Korinthierbrevet 6:11 Swedish (1917)
Vi hava nu upplåtit vår mun och talat öppet till eder, I korintier. Vårt hjärta har vidgat sig för eder.

2 Wakorintho 6:11 Swahili NT
Ndugu Wakorintho, tumezungumza nanyi kwa unyofu; mioyo yetu iko wazi kabisa.

2 Mga Taga-Corinto 6:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang aming bibig ay bukas para sa inyo, Oh mga taga Corinto, ang aming puso ay lumalaki.

Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 6:11 Tawallamat Tamajaq NT
Ya išǝqqaɣan-nana win Kǝl-Korent, awa ihan iman-nana a dawan-tu-nǝmmâl s ǝwǝl iyyanda, amaran nolâm-awan iwallan-nana.

2 โครินธ์ 6:11 Thai: from KJV
ท่านชาวโครินธ์ เราพูดกับท่านอย่างไม่ปิดบังเลย และใจของเราก็เปิดรับท่าน

2 Korintliler 6:11 Turkish
Ey Korintliler, sizinle açıkça konuştuk, size yüreğimizi açtık.

2 Коринтяни 6:11 Ukrainian: NT
Уста наші відкрились до вас, Коринтяне,- серця, наші розпросторились.

2 Corinthians 6:11 Uma New Testament
Ompi' -ku to Korintus! Kipolonto' -mi lolita-kai mpololitai-koi, uma ria to kiwunii'. Nihilo moto-mi ahi' -kai hi koi'.

2 Coâ-rinh-toâ 6:11 Vietnamese (1934)
Hỡi người Cô-rinh-tô, miệng chúng tôi hả ra vì anh em, lòng chúng tôi mở rộng.

2 Corinthians 6:10
Top of Page
Top of Page