Acts 27:37
New International Version
Altogether there were 276 of us on board.

New Living Translation
all 276 of us who were on board.

English Standard Version
(We were in all 276 persons in the ship.)

Berean Study Bible
In all, there were 276 of us on board.

New American Standard Bible
All of us in the ship were two hundred and seventy-six persons.

King James Bible
And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.

Holman Christian Standard Bible
In all there were 276 of us on the ship.

International Standard Version
There were 276 of us on the ship.

NET Bible
(We were in all two hundred seventy-six persons on the ship.)

Aramaic Bible in Plain English
And we in the ship were two hundred and seventy six souls.

GOD'S WORD® Translation
(There were 276 of us on the ship.)

Jubilee Bible 2000
And we were in all, in the ship, two hundred and seventy-six souls.

King James 2000 Bible
And we were in all in the ship two hundred and seventy-six souls.

American King James Version
And we were in all in the ship two hundred three score and sixteen souls.

American Standard Version
And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.

Douay-Rheims Bible
And we were in all in the ship, two hundred threescore and sixteen souls.

Darby Bible Translation
And we were in the ship, all the souls, two hundred and seventy-six.

English Revised Version
And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.

Webster's Bible Translation
And we were in all in the ship two hundred and seventy six souls.

Weymouth New Testament
There were 276 of us, crew and passengers, all told.

World English Bible
In all, we were two hundred seventy-six souls on the ship.

Young's Literal Translation
(and we were -- all the souls in the ship -- two hundred, seventy and six),

Handelinge 27:37 Afrikaans PWL
Ons was altesaam twee honderd ses en sewentig mense op die skip.

Veprat e Apostujve 27:37 Albanian
Dhe në anijen ne ishim gjithsej dyqind e shtatëdhjetë e gjashtë veta.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 27:37 Arabic: Smith & Van Dyke
‎وكنا في السفينة جميع الانفس مئتين وستة وسبعين

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 27:37 Armenian (Western): NT
Նաւուն մէջ՝ բոլորս երկու հարիւր եօթանասունվեց անձ էինք:

Apostoluén Acteac. 27:37 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta baguinén arima guciac vncian, ber-ehun eta hiruroguey eta hamassey.

De Zwölfbotngetaat 27:37 Bavarian
Ünser warnd mitaynand zwaihundertsöxysibzg Leut auf n Schöf.

Деяния 27:37 Bulgarian
И в кораба бяхме всичко двеста седемдесет и шест души.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
我們在船上的,共有兩百七十六個人。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我们在船上的,共有两百七十六个人。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們在船上的共有二百七十六個人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们在船上的共有二百七十六个人。

使 徒 行 傳 27:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 在 船 上 的 共 有 二 百 七 十 六 個 人 。

使 徒 行 傳 27:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 在 船 上 的 共 有 二 百 七 十 六 个 人 。

Djela apostolska 27:37 Croatian Bible
A svih nas je u lađi bilo dvjesta sedamdeset i šest duša.

Skutky apoštolské 27:37 Czech BKR
Bylo pak nás všech osob na lodí dvě stě sedmdesáte a šest.

Apostelenes gerninger 27:37 Danish
Men vi vare i Skibet i alt to Hundrede og seks og halvfjerdsindstyve Sjæle.

Handelingen 27:37 Dutch Staten Vertaling
Wij waren nu in het schip in alles tweehonderd zes en zeventig zielen.

Nestle Greek New Testament 1904
ἤμεθα δὲ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ διακόσιαι ἑβδομήκοντα ἕξ.

Westcott and Hort 1881
ἤμεθα δὲ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ ὡς ἑβδομήκοντα ἕξ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἤμεθα δὲ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ (ὡς) [διακόσιαι] ἑβδομήκοντα ἕξ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἦμεν δὲ ἐν τῷ πλοίῳ αἱ πᾶσαι ψυχαί, διακόσιαι ἑβδομήκοντα ἕξ.

Greek Orthodox Church 1904
ἦμεν δὲ ἐν τῷ πλοίῳ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ διακόσιαι ἑβδομήκοντα ἕξ.

Tischendorf 8th Edition
ἤμεθα δὲ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ διακόσιαι ἑβδομήκοντα ἕξ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἤμεν δὲ ἐν τῷ πλοίῳ αἱ πᾶσαι ψυχαί, διακόσιαι ἑβδομηκονταέξ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἤμεν δὲ ἐν τῷ πλοίῳ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ διακόσιαι ἑβδομήκονταέξ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ημεθα δε αι πασαι ψυχαι εν τω πλοιω ως εβδομηκοντα εξ

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ημεθα δε αι πασαι ψυχαι εν τω πλοιω διακοσιαι εβδομηκοντα εξ

Stephanus Textus Receptus 1550
ημεν δε εν τω πλοιω αι πασαι ψυχαι διακοσιαι εβδομηκονταεξ

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ημεν δε εν τω πλοιω αι πασαι ψυχαι, διακοσιαι εβδομηκονταεξ.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ημεν δε εν τω πλοιω αι πασαι ψυχαι διακοσιαι εβδομηκοντα εξ

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ημεθα δε αι πασαι ψυχαι εν τω πλοιω {VAR1: ως } {VAR2: διακοσιαι } εβδομηκοντα εξ

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ēmetha de hai pasai psychai en tō ploiō diakosiai hebdomēkonta hex.

emetha de hai pasai psychai en to ploio diakosiai hebdomekonta hex.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ēmetha de hai pasai psychai en tō ploiō hōs hebdomēkonta hex.

emetha de hai pasai psychai en to ploio hos hebdomekonta hex.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ēmetha de ai pasai psuchai en tō ploiō diakosiai ebdomēkonta ex

Emetha de ai pasai psuchai en tO ploiO diakosiai ebdomEkonta ex

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:37 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ēmen de en tō ploiō ai pasai psuchai diakosiai ebdomēkonta ex

Emen de en tO ploiO ai pasai psuchai diakosiai ebdomEkonta ex

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:37 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ēmen de en tō ploiō ai pasai psuchai diakosiai ebdomēkontaex

Emen de en tO ploiO ai pasai psuchai diakosiai ebdomEkontaex

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:37 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ēmen de en tō ploiō ai pasai psuchai diakosiai ebdomēkontaex

Emen de en tO ploiO ai pasai psuchai diakosiai ebdomEkontaex

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:37 Westcott/Hort - Transliterated
ēmetha de ai pasai psuchai en tō ploiō ōs ebdomēkonta ex

Emetha de ai pasai psuchai en tO ploiO Os ebdomEkonta ex

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:37 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ēmetha de ai pasai psuchai en tō ploiō {WH: ōs } {UBS4: diakosiai } ebdomēkonta ex

Emetha de ai pasai psuchai en tO ploiO {WH: Os} {UBS4: diakosiai} ebdomEkonta ex

Apostolok 27:37 Hungarian: Karoli
Valánk pedig a hajóban lélekszám szerint összesen kétszázhetvenhatan.

La agoj de la apostoloj 27:37 Esperanto
Kaj ni cxiuj en la sxipo estis ducent sepdek ses animoj.

Apostolien teot 27:37 Finnish: Bible (1776)
Mutta meitä oli haahdessa kaikki yhteen kaksisataa ja kuusikahdeksattakymmentä henkeä.

Actes 27:37 French: Darby
Or nous etions en tout dans le navire deux cent soixante-seize personnes.

Actes 27:37 French: Louis Segond (1910)
Nous étions, dans le navire, deux cent soixante-seize personnes en tout.

Actes 27:37 French: Martin (1744)
Or nous étions en tout dans le navire deux cent soixante-seize personnes.

Apostelgeschichte 27:37 German: Modernized
Unser waren aber alle zusammen im Schiff zweihundert und sechsundsiebenzig Seelen.

Apostelgeschichte 27:37 German: Luther (1912)
Unser waren aber alle zusammen im Schiff zweihundert und sechundsiebzig Seelen.

Apostelgeschichte 27:37 German: Textbibel (1899)
Wir waren aber im ganzen im Schiff unser zweihundertsechsundsiebenzig Seelen.

Atti 27:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or eravamo sulla nave, fra tutti, dugentosettantasei persone.

Atti 27:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or noi eravamo in su la nave fra tutti dugensettantasei persone.

KISAH PARA RASUL 27:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adalah banyaknya kami di dalam kapal itu dua ratus tujuh puluh enam orang.

Acts 27:37 Kabyle: NT

사도행전 27:37 Korean
배에 있는 우리의 수는 전부 이백 칠십 륙 인이러라

Actus Apostolorum 27:37 Latin: Vulgata Clementina
Eramus vero universæ animæ in navi ducentæ septuaginta sex.

Apustuļu darbi 27:37 Latvian New Testament
Pavisam kuģī mēs bijām divsimt septiņdesmit sešas dvēseles.

Apaðtalø darbø knyga 27:37 Lithuanian
Laive iš viso buvome du šimtai septyniasdešimt šeši žmonės.

Acts 27:37 Maori
Na e rua rau e whitu tekau ma ono matou katoa i te kaipuke.

Apostlenes-gjerninge 27:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vi var i alt to hundre og seks og sytti sjeler på skibet.

Hechos 27:37 Spanish: La Biblia de las Américas
En total éramos en la nave doscientas setenta y seis personas.

Hechos 27:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En total éramos en la nave 276 personas.

Hechos 27:37 Spanish: Reina Valera Gómez
Y era el total de los que estábamos en la nave doscientas setenta y seis almas.

Hechos 27:37 Spanish: Reina Valera 1909
Y éramos todas las personas en la nave doscientas setenta y seis.

Hechos 27:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y éramos todas las personas en la nave doscientas setenta y seis.

Atos 27:37 Bíblia King James Atualizada Português
Estavam a bordo duzentas e setenta e seis pessoas.

Atos 27:37 Portugese Bible
Éramos ao todo no navio duzentas e setenta e seis almas.   

Faptele Apostolilor 27:37 Romanian: Cornilescu
În corabie eram de toţi: două sute şaptezeci şi şase de suflete.

Деяния 27:37 Russian: Synodal Translation (1876)
Было же всех нас на корабле двести семьдесят шестьдуш.

Деяния 27:37 Russian koi8r
Было же всех нас на корабле двести семьдесят шесть душ.

Acts 27:37 Shuar New Testament
Nusha Ashφ aents irurmaka Jimiarß Sißn Nuyß ataksha setenta sais (276) ßrmiayi.

Apostagärningarna 27:37 Swedish (1917)
Och vi voro på skeppet tillsammans två hundra sjuttiosex personer.

Matendo Ya Mitume 27:37 Swahili NT
Jumla tulikuwa watu mia mbili na sabini na sita katika meli.

Mga Gawa 27:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaming lahat na nangasa daong ay dalawang daan at pitongpu't anim na kaluluwa.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 27:37 Tawallamat Tamajaq NT
Awa nǝmos daɣ ǝɣlal en ketnana, sanatat tǝmad n awedan d ǝssayat tǝmǝrwen ǝd sǝdis.

กิจการ 27:37 Thai: from KJV
เราทั้งหลายที่อยู่ในกำปั่นนั้นรวมสองร้อยเจ็ดสิบหกคน

Elçilerin İşleri 27:37 Turkish
Gemide toplam iki yüz yetmiş altı kişiydik.

Деяния 27:37 Ukrainian: NT
Було ж нас у кораблї всіх двісті сїмдесять і шість душ.

Acts 27:37 Uma New Testament
Hawe'ea tauna ihi' kapal toe, ro'atu pitu mpulu' ono.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 27:37 Vietnamese (1934)
Vả, số chúng ta hết thảy ở trong tàu được hai trăm bảy mươi sáu người.

Acts 27:36
Top of Page
Top of Page