Amos 7:15
New International Version
But the LORD took me from tending the flock and said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'

New Living Translation
But the LORD called me away from my flock and told me, 'Go and prophesy to my people in Israel.'

English Standard Version
But the LORD took me from following the flock, and the LORD said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’

Berean Study Bible
But the LORD took me from following the flock and said to me, ‘Go, prophesy to My people Israel.’

New American Standard Bible
"But the LORD took me from following the flock and the LORD said to me, 'Go prophesy to My people Israel.'

King James Bible
And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

Holman Christian Standard Bible
But the LORD took me from following the flock and said to me, 'Go, prophesy to My people Israel.'"

International Standard Version
But the LORD took me from tending the flock and the LORD kept saying to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'

NET Bible
Then the LORD took me from tending flocks and gave me this commission, 'Go! Prophesy to my people Israel!'

GOD'S WORD® Translation
But the LORD took me away from herding the flock and said to me, 'Prophesy to my people Israel.'

Jubilee Bible 2000
and the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

King James 2000 Bible
And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

American King James Version
And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said to me, Go, prophesy to my people Israel.

American Standard Version
and Jehovah took me from following the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

Douay-Rheims Bible
And the Lord took me when I followed the flock, and the Lord said to me: Go, prophesy to my people Israel.

Darby Bible Translation
And Jehovah took me as I followed the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

English Revised Version
and the LORD took me from following the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

Webster's Bible Translation
And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said to me, Go, prophesy to my people Israel.

World English Bible
and Yahweh took me from following the flock, and Yahweh said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'

Young's Literal Translation
and Jehovah taketh me from after the flock, and Jehovah saith unto me, Go, prophesy unto My people Israel.

Amos 7:15 Afrikaans PWL
maar יהוה het my agter die kleinvee weggevat en יהוה het vir my gesê: ‘Gaan, profeteer vir My volk Yisra’el.’

Amosi 7:15 Albanian
Zoti më mori pas kopesë dhe Zoti më tha: "Shko, profetizoi popullit tim të Izraelit".

ﻋﺎﻣﻮﺱ 7:15 Arabic: Smith & Van Dyke
فاخذني الرب من وراء الضأن وقال لي الرب اذهب تنبأ لشعبي اسرائيل

Dyr Ämos 7:15 Bavarian
Aber dyr Trechtein haat mi von meiner Herdd wögggholt und gsait, i solleb yn seinn Volk, de Isryheeler, weissagn.

Амос 7:15 Bulgarian
а Господ ме взе от стадото, и Господ ми рече: Иди пророкувай на людете Ми Израиля.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華選召我,使我不跟從羊群,對我說:『你去向我民以色列說預言。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华选召我,使我不跟从羊群,对我说:‘你去向我民以色列说预言。’

阿 摩 司 書 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 選 召 我 , 使 我 不 跟 從 羊 群 , 對 我 說 : 你 去 向 我 民 以 色 列 說 預 言 。

阿 摩 司 書 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 选 召 我 , 使 我 不 跟 从 羊 群 , 对 我 说 : 你 去 向 我 民 以 色 列 说 预 言 。

Amos 7:15 Croatian Bible
ali me Jahve uze od stada i Jahve mi reče: 'Idi, prorokuj mojemu narodu Izraelu.'

Amosa 7:15 Czech BKR
Ale Hospodin mne vzal, když jsem chodil za stádem, a řekl mi Hospodin: Jdi, prorokuj lidu mému Izraelskému.

Amos 7:15 Danish
men HERREN tog mig fra Hjorden og sagde til mig: Gaa hen og profetér for mit Folk Israel!

Amos 7:15 Dutch Staten Vertaling
Maar de HEERE nam mij van achter de kudde; en de HEERE zeide tot mij: Ga henen, profeteer tot Mijn volk Israel.

Swete's Septuagint
καὶ ἀνέλαβέν με Κύριος ἐκ τῶν προβάτων, καὶ εἶπεν Κύριος πρὸς μέ Βάδιζε, προφήτευσον ἐπὶ τὸν λαόν μου Ἰσραήλ.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּקָּחֵ֣נִי יְהוָ֔ה מֵאַחֲרֵ֖י הַצֹּ֑אן וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ יְהוָ֔ה לֵ֥ךְ הִנָּבֵ֖א אֶל־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
ויקחני יהוה מאחרי הצאן ויאמר אלי יהוה לך הנבא אל־עמי ישראל׃

Aleppo Codex
טו ויקחני יהוה מאחרי הצאן ויאמר אלי יהוה לך הנבא אל עמי ישראל

Ámos 7:15 Hungarian: Karoli
De elhívott engem az Úr a nyáj mellõl, és mondá nékem az Úr: Menj el és prófétálj az én népemnek, az Izráelnek!

Amos 7:15 Esperanto
sed la Eternulo prenis min de la sxafaro, kaj la Eternulo diris al mi:Iru kaj profetu al Mia popolo Izrael.

AAMOS 7:15 Finnish: Bible (1776)
Mutta Herra otti minun karjasta, ja sanoi minulle: mene ja ennusta minun kansaani Israelia vastaan.

Amos 7:15 French: Darby
et l'Eternel me prit quand je suivais le menu betail, et l'Eternel me dit: Va, prophetise à mon peuple Israel.

Amos 7:15 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel m'a pris derrière le troupeau, et l'Eternel m'a dit: Va, prophétise à mon peuple d'Israël.

Amos 7:15 French: Martin (1744)
Et l'Eternel me prit d'après le troupeau, et l'Eternel me dit : Va, prophétise à mon peuple d'Israël.

Amos 7:15 German: Modernized
Aber der HERR nahm mich von der Herde und sprach zu mir: Gehe hin und weissage meinem Volk Israel!

Amos 7:15 German: Luther (1912)
aber der HERR nahm mich von der Herde und sprach zu mir: Geh hin und weissage meinem Volk Israel!

Amos 7:15 German: Textbibel (1899)
Aber Jahwe hat mich hinter der Herde weggeholt und Jahwe sprach zu mir: Gehe hin und tritt gegen mein Volk Israel als Prophet auf!

Amos 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
l’Eterno mi perse di dietro al gregge, e l’Eterno mi disse: Va’, profetizza al mio popolo d’Israele.

Amos 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e il Signore mi prese di dietro alla greggia, e mi disse: Va’, profetizza al mio popolo Israele.

AMOS 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi sudah diangkat Tuhan akan daku dari belakang kawan domba, lalu firman Tuhan kepadaku: Pergilah engkau, bernubuatlah kepada umat-Ku Israel.

아모스 7:15 Korean
양떼를 따를 때에 여호와께서 나를 데려다가 내게 이르시기를 가서 내 백성 이스라엘에게 예언하라 하셨나니

Amos 7:15 Latin: Vulgata Clementina
Et tulit me Dominus cum sequerer gregem, et dixit Dominus ad me : Vade, propheta ad populum meum Israël.

Amoso knyga 7:15 Lithuanian
Tačiau Viešpats, paėmęs mane nuo bandos, tarė: ‘Eik, pranašauk mano tautai, Izraeliui!’

Amos 7:15 Maori
I tikina ake hoki ahau e Ihowa i te mea e whai ana i nga hipi, i ki mai ano a Ihowa ki ahau, Haere, poropiti ki taku iwi, ki a Iharaira.

Amos 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Herren tok mig fra hjorden, og Herren sa til mig: Gå og vær profet for mitt folk Israel!

Amós 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero el SEÑOR me tomó cuando pastoreaba el rebaño, y me dijo: Ve, profetiza a mi pueblo Israel.

Amós 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Pero el SEÑOR me tomó cuando pastoreaba el rebaño, y me dijo: 'Ve, profetiza a Mi pueblo Israel.'

Amós 7:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Jehová me tomó de detrás del ganado, y me dijo Jehová: Ve, y profetiza a mi pueblo Israel.

Amós 7:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jehová me tomó de tras el ganado, y díjome Jehová: Ve, y profetiza á mi pueblo Israel.

Amós 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y el SEÑOR me tomó detrás del ganado, y me dijo el SEÑOR: Ve, y profetiza a mi pueblo Israel.

Amós 7:15 Bíblia King James Atualizada Português
Entretanto, Yahweh me chamou e me tirou do serviço junto ao rebanho e me ordenou: ‘Vai agora! E profetiza a Israel, o meu povo!’

Amós 7:15 Portugese Bible
Mas o Senhor me tirou de após o gado, e o Senhor me disse: Vai, profetiza ao meu povo Israel.   

Amos 7:15 Romanian: Cornilescu
Dar Domnul m'a luat dela oi, şi Domnul mi -a zis: ,Du-te şi prooroceşte poporului Meu Israel!`

Амос 7:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Но Господь взял меня от овец и сказал мне Господь: „иди, пророчествуй к народу Моему, Израилю".

Амос 7:15 Russian koi8r
Но Господь взял меня от овец и сказал мне Господь: `иди, пророчествуй к народу Моему, Израилю`.

Amos 7:15 Swedish (1917)
Men HERREN tog mig från hjorden; HERREN sade till mig: 'Gå åstad och profetera för mitt folk Israel.'

Amos 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kinuha ako ng Panginoon mula sa pagsunod sa kawan, at sinabi ng Panginoon sa akin, Ikaw ay yumaon, manghula ka sa aking bayang Israel.

อาโมส 7:15 Thai: from KJV
และพระเยโฮวาห์ทรงนำข้าพเจ้ามาจากการติดตามฝูงแพะแกะ และพระเยโฮวาห์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า `ไปซิ จงพยากรณ์แก่อิสราเอลประชาชนของเรา'

Amos 7:15 Turkish
RAB beni sürünün ardından aldı, ‹Git, halkım İsraile peygamberlik et› dedi.

A-moát 7:15 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va đã bắt lấy ta từ sau bầy, và Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: Hãy đi nói tiên tri cho dân Y-sơ-ra-ên ta.

Amos 7:14
Top of Page
Top of Page