Deuteronomy 19:20
New International Version
The rest of the people will hear of this and be afraid, and never again will such an evil thing be done among you.

New Living Translation
Then the rest of the people will hear about it and be afraid to do such an evil thing.

English Standard Version
And the rest shall hear and fear, and shall never again commit any such evil among you.

Berean Study Bible
Then the rest of the people will hear and be afraid, and they will never again do anything so evil among you.

New American Standard Bible
"The rest will hear and be afraid, and will never again do such an evil thing among you.

King James Bible
And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you.

Holman Christian Standard Bible
Then everyone else will hear and be afraid, and they will never again do anything evil like this among you.

International Standard Version
When others hear of this, they will be afraid and will not do such an evil deed again in your midst.

NET Bible
The rest of the people will hear and become afraid to keep doing such evil among you.

GOD'S WORD® Translation
When the rest of the people hear about this, they will be afraid. Never again will such an evil thing be done among you.

Jubilee Bible 2000
And those who remain shall hear and fear and shall never again commit any such evil among you.

King James 2000 Bible
And those who remain shall hear, and fear, and shall hereafter commit no more any such evil among you.

American King James Version
And those which remain shall hear, and fear, and shall from now on commit no more any such evil among you.

American Standard Version
And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of thee.

Douay-Rheims Bible
That others hearing may fear, and may not dare to do such things.

Darby Bible Translation
And those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in thy midst.

English Revised Version
And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of thee.

Webster's Bible Translation
And those who remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you.

World English Bible
Those who remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the midst of you.

Young's Literal Translation
and those who are left do hear and fear, and add not to do any more according to this evil thing in thy midst;

Deuteronomium 19:20 Afrikaans PWL
Die ander sal hoor en bang wees en sal nooit weer so ’n boosheid onder julle doen nie.

Ligji i Përtërirë 19:20 Albanian
Të tjerët do ta mësojnë dhe do të trëmben, dhe qysh atëherë nuk do të kryhet më në mes tuaj një veprim aq i keq.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 19:20 Arabic: Smith & Van Dyke
ويسمع الباقون فيخافون ولا يعودون يفعلون مثل ذلك الامر الخبيث في وسطك.

De Ander Ee 19:20 Bavarian
De Andern sollnd dös erfarn und abgschröckt werdn, bei enk non aynmaal ayn sölchers Verbröchn z begeen.

Второзаконие 19:20 Bulgarian
Защото другите, като чуят ще се убоят, и не ще вършат за напред такова зло всред тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
別人聽見都要害怕,就不敢在你們中間再行這樣的惡了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
别人听见都要害怕,就不敢在你们中间再行这样的恶了。

申 命 記 19:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
別 人 聽 見 都 要 害 怕 , 就 不 敢 在 你 們 中 間 再 行 這 樣 的 惡 了 。

申 命 記 19:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
别 人 听 见 都 要 害 怕 , 就 不 敢 在 你 们 中 间 再 行 这 样 的 恶 了 。

Deuteronomy 19:20 Croatian Bible
Drugi će, kad o tome čuju, pobojati se te više neće činiti takva zla u tvojoj sredini.

Deuteronomium 19:20 Czech BKR
A kteříž zůstanou, slyšíce to, báti se budou, a nikoli více nedopustí se takových zlých věcí u prostřed tebe.

5 Mosebog 19:20 Danish
Naar da de andre hører det, vil de gribes af Frygt og ikke mere øve en saadan Udaad i din Midte.

Deuteronomium 19:20 Dutch Staten Vertaling
Dat de overgeblevenen het horen en vrezen, en niet voortvaren meer te doen naar dit boze stuk, in het midden van u.

Swete's Septuagint
καὶ οἱ ἐπίλοιποι ἀκούσαντες φοβηθήσονται, καὶ οὐ προσθήσουσιν ἔτι ποιῆσαι κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο τὸ πονηρὸν ἐν ὑμῖν.

Westminster Leningrad Codex
וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים יִשְׁמְע֣וּ וְיִרָ֑אוּ וְלֹֽא־יֹסִ֨פוּ לַעֲשֹׂ֜ות עֹ֗וד כַּדָּבָ֥ר הָרָ֛ע הַזֶּ֖ה בְּקִרְבֶּֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
והנשארים ישמעו ויראו ולא־יספו לעשות עוד כדבר הרע הזה בקרבך׃

Aleppo Codex
כ והנשארים ישמעו ויראו ולא יספו לעשות עוד כדבר הרע הזה--בקרבך

5 Mózes 19:20 Hungarian: Karoli
Hogy a kik megmaradnak, hallják meg, és féljenek, és többször ne cselekedjenek te közötted ilyen gonosz dolgot.

Moseo 5: Readmono 19:20 Esperanto
Kaj la aliaj auxdos kaj ektimos, kaj ili ne faros plu tian malbonon inter vi.

VIIDES MOOSEKSEN 19:20 Finnish: Bible (1776)
Ja muut sen kuulisivat ja pelkäisivät, ja ei tekisi enää senkaltaista pahaa teidän seassanne.

Deutéronome 19:20 French: Darby
Et les autres l'entendront et craindront, et ne feront plus desormais une pareille mechante action au milieu de toi.

Deutéronome 19:20 French: Louis Segond (1910)
Les autres entendront et craindront, et l'on ne commettra plus un acte aussi criminel au milieu de toi.

Deutéronome 19:20 French: Martin (1744)
Et les autres qui entendront cela craindront, et à l'avenir ils ne feront plus de méchante action comme celle-là, au milieu de toi.

5 Mose 19:20 German: Modernized
auf daß die andern hören, sich fürchten und nicht mehr solche böse Stücke vornehmen zu tun unter dir.

5 Mose 19:20 German: Luther (1912)
auf daß es die andern hören, sich fürchten und nicht mehr solche böse Stücke vornehmen zu tun unter dir.

5 Mose 19:20 German: Textbibel (1899)
Und die Übrigen werden es vernehmen und sich fürchten und nicht wieder solcherlei Böses in deiner Mitte verüben.

Deuteronomio 19:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gli altri l’udranno e temeranno, e d’allora in poi non si commetterà più in mezzo a te una simile malvagità.

Deuteronomio 19:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Acciocchè gli altri, udendo questo, temano; e che da indi innanzi non si faccia più una tal mala cosa in mezzo di te.

ULANGAN 19:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka akan kedengaranlah kelak hal itu kepada segala orang lain, sehingga mereka itu takut dan tiada berani berbuat perkara yang jahat begitu lagi.

신명기 19:20 Korean
그리하면 그 남은 자들이 듣고 두려워하여 이후부터는 이런 악을 너희 중에서 다시 행하지 아니하리라

Deuteronomium 19:20 Latin: Vulgata Clementina
ut audientes ceteri timorem habeant, et nequaquam talia audeant facere.

Pakartotino Ástatymo knyga 19:20 Lithuanian
kad kiti išgirdę bijotų ir niekad nedrįstų taip piktai elgtis tarp jūsų.

Deuteronomy 19:20 Maori
A ka rongo te nuinga, a ka wehi, e kore hoki e mea i te kino pera i roto i a koe a muri.

5 Mosebok 19:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
forat de andre må høre det og frykte, så de ikke mere gjør nogen sådan ond gjerning i din midte.

Deuteronomio 19:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Los demás oirán y temerán, y nunca más volverán a hacer una maldad semejante en medio de ti.

Deuteronomio 19:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Los demás oirán y temerán, y nunca más volverán a hacer una maldad semejante en medio de ti.

Deuteronomio 19:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Y los que quedaren oirán, y temerán, y no volverán más a hacer una mala cosa como ésta, en medio de ti.

Deuteronomio 19:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y los que quedaren oirán, y temerán, y no volverán más á hacer una mala cosa como ésta, en medio de ti.

Deuteronomio 19:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los que quedaren oirán, y temerán, y no volverán más a hacer una mala cosa como ésta, en medio de ti.

Deuteronômio 19:20 Bíblia King James Atualizada Português
Todo o povo saberá do ocorrido e ficará apavorado, e nunca mais se cometerá um crime desses no meio de ti.

Deuteronômio 19:20 Portugese Bible
Os restantes, ouvindo isso, temerão e nunca mais cometerão semelhante mal no meio de ti.   

Deuteronom 19:20 Romanian: Cornilescu
În felul acesta, ceilalţi vor auzi şi se vor teme, şi nu se va mai face o faptă aşa de nelegiuită în mijlocul tău.

Второзаконие 19:20 Russian: Synodal Translation (1876)
и прочие услышат, и убоятся, и не станут впредь делать такое зло среди тебя;

Второзаконие 19:20 Russian koi8r
и прочие услышат, и убоятся, и не станут впредь делать такое зло среди тебя;

5 Mosebok 19:20 Swedish (1917)
Och det övriga folket skall höra det och frukta, och man skall icke vidare göra något sådant ont bland eder.

Deuteronomy 19:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At maririnig niyaong mga natitira at matatakot, at hindi na sila magkakamit pa ng gayong kasamaan sa gitna mo.

พระราชบัญญัติ 19:20 Thai: from KJV
คนอื่นๆจะได้ยินได้ฟังและยำเกรงไม่กระทำผิดเช่นนั้นท่ามกลางพวกท่านทั้งหลายอีก

Yasa'nın Tekrarı 19:20 Turkish
Geri kalanlar olup bitenleri duyup korkacaklar; bir daha aranızda buna benzer kötü bir şey yapmayacaklar.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 19:20 Vietnamese (1934)
Còn những người khác hay điều đó, sẽ sợ, không làm sự hung ác như thế ở giữa ngươi nữa.

Deuteronomy 19:19
Top of Page
Top of Page