Deuteronomy 8:6
New International Version
Observe the commands of the LORD your God, walking in obedience to him and revering him.

New Living Translation
"So obey the commands of the LORD your God by walking in his ways and fearing him.

English Standard Version
So you shall keep the commandments of the LORD your God by walking in his ways and by fearing him.

Berean Study Bible
Therefore you shall keep the commandments of the LORD your God, walking in His ways and fearing Him.

New American Standard Bible
"Therefore, you shall keep the commandments of the LORD your God, to walk in His ways and to fear Him.

King James Bible
Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.

Holman Christian Standard Bible
So keep the commands of the LORD your God by walking in His ways and fearing Him.

International Standard Version
Observe the commands of the LORD your God by walking in his ways and by fearing him,

NET Bible
So you must keep his commandments, live according to his standards, and revere him.

GOD'S WORD® Translation
Obey the commands of the LORD your God. Follow his directions, and fear him.

Jubilee Bible 2000
Keep, therefore, the commandments of the LORD thy God by walking in his ways and fearing him.

King James 2000 Bible
Therefore you shall keep the commandments of the LORD your God, to walk in his ways, and to fear him.

American King James Version
Therefore you shall keep the commandments of the LORD your God, to walk in his ways, and to fear him.

American Standard Version
And thou shalt keep the commandments of Jehovah thy God, to walk in his ways, and to fear him.

Douay-Rheims Bible
That thou shouldst keep the commandments of the Lord thy God, and walk in his ways, and fear him.

Darby Bible Translation
and thou shalt keep the commandments of Jehovah thy God, to walk in his ways, and to fear him.

English Revised Version
And thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.

Webster's Bible Translation
Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.

World English Bible
You shall keep the commandments of Yahweh your God, to walk in his ways, and to fear him.

Young's Literal Translation
and thou hast kept the commands of Jehovah thy God, to walk in His ways, and to fear Him.

Deuteronomium 8:6 Afrikaans PWL
daarom moet jy die opdragte van יהוה, jou God, hou om op Sy paaie te loop en Hom met respek te vrees,

Ligji i Përtërirë 8:6 Albanian
Prandaj zbato urdhërimet e Perëndisë, të Zotit tënd, duke ecur në rrugët e tij dhe duke ia pasur frikën;

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 8:6 Arabic: Smith & Van Dyke
واحفظ وصايا الرب الهك لتسلك في طرقه وتتّقيه.

De Ander Ee 8:6 Bavarian
Du sollst auf de Geboter von n Herrn, deinn Got, achtn, auf seiner Ban bleibn und iem ferchtn.

Второзаконие 8:6 Bulgarian
За това, да пазиш заповедите на Господа твоя Бог, да ходиш в пътищата Му и да се боиш от Него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要謹守耶和華你神的誡命,遵行他的道,敬畏他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要谨守耶和华你神的诫命,遵行他的道,敬畏他。

申 命 記 8:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 謹 守 耶 和 華 ─ 你   神 的 誡 命 , 遵 行 他 的 道 , 敬 畏 他 。

申 命 記 8:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 谨 守 耶 和 华 ─ 你   神 的 诫 命 , 遵 行 他 的 道 , 敬 畏 他 。

Deuteronomy 8:6 Croatian Bible
I drži zapovijedi Jahve, Boga svoga, hodeći putovima njegovim i bojeći se njega!

Deuteronomium 8:6 Czech BKR
A ostříhej přikázaní Hospodina Boha svého, chodě po cestách jeho, a boje se jeho.

5 Mosebog 8:6 Danish
Og hold HERREN din Guds Bud, saa du vandrer paa hans Veje og frygter ham.

Deuteronomium 8:6 Dutch Staten Vertaling
En houdt de geboden des HEEREN, uws Gods, om in Zijn wegen te wandelen, en om Hem te vrezen.

Swete's Septuagint
καὶ φυλάξῃ τὰς ἐντολὰς Κυρίου τοῦ θεοῦ σου, πορεύεσθαι ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ καὶ φοβεῖσθαι αὐτόν.

Westminster Leningrad Codex
וְשָׁ֣מַרְתָּ֔ אֶת־מִצְוֹ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ לָלֶ֥כֶת בִּדְרָכָ֖יו וּלְיִרְאָ֥ה אֹתֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ושמרת את־מצות יהוה אלהיך ללכת בדרכיו וליראה אתו׃

Aleppo Codex
ו ושמרת את מצות יהוה אלהיך ללכת בדרכיו וליראה אתו

5 Mózes 8:6 Hungarian: Karoli
És õrizd meg az Úrnak, a te Istenednek parancsolatait, hogy az õ útján járj, és õt féljed.

Moseo 5: Readmono 8:6 Esperanto
Observu do la ordonojn de la Eternulo, via Dio, irante laux Liaj vojoj kaj timante Lin.

VIIDES MOOSEKSEN 8:6 Finnish: Bible (1776)
Ja pidä Herran sinun Jumalas käskyt vaeltaakses hänen tiellänsä ja peljätäkses häntä.

Deutéronome 8:6 French: Darby
et garde les commandements de l'Eternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.

Deutéronome 8:6 French: Louis Segond (1910)
Tu observeras les commandements de l'Eternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.

Deutéronome 8:6 French: Martin (1744)
Et garde les commandements de l'Eternel ton Dieu, pour marcher dans ses voies, et pour le craindre.

5 Mose 8:6 German: Modernized
So halte nun die Gebote des HERRN, deines Gottes, daß du in seinen Wegen wandelst und fürchtest ihn.

5 Mose 8:6 German: Luther (1912)
So halte nun die Gebote des HERRN, deines Gottes, daß du in seinen Wegen wandelst und fürchtest ihn.

5 Mose 8:6 German: Textbibel (1899)
und befolge die Gebote Jahwes, deines Gottes, indem du auf seinen Wegen wandelst und ihn fürchtest.

Deuteronomio 8:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
E osserva i comandamenti dell’Eterno, dell’Iddio tuo, camminando nelle sue vie e temendolo;

Deuteronomio 8:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E osserva i comandamenti del Signore Iddio tuo, per camminar nelle sue vie, e per temerlo.

ULANGAN 8:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hendaklah kamu memeliharakan segala firman Tuhan, Allahmu, supaya kamu berjalan pada jalan-Nya dan takut akan Dia;

신명기 8:6 Korean
네 하나님 여호와의 명령을 지켜 그 도를 행하며 그를 경외할지니라 !

Deuteronomium 8:6 Latin: Vulgata Clementina
ut custodias mandata Domini Dei tui, et ambules in viis ejus, et timeas eum.

Pakartotino Ástatymo knyga 8:6 Lithuanian
Vykdyk Viešpaties, savo Dievo, paliepimus, vaikščiok Jo keliais ir bijokis Jo.

Deuteronomy 8:6 Maori
Na kia mau ki nga whakahau a Ihowa, a tou Atua, haere hoki i ana huarahi me te wehi ano ki a ia.

5 Mosebok 8:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og hold Herrens, din Guds bud, så du vandrer på hans veier og frykter ham!

Deuteronomio 8:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Guardarás, pues, los mandamientos del SEÑOR tu Dios, para andar en sus caminos y para temerle.

Deuteronomio 8:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Guardarás, pues, los mandamientos del SEÑOR tu Dios, para andar en Sus caminos y para temerlo (reverenciarlo).

Deuteronomio 8:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Guardarás, pues, los mandamientos de Jehová tu Dios, andando en sus caminos, y temiéndolo.

Deuteronomio 8:6 Spanish: Reina Valera 1909
Guardarás, pues, los mandamientos de Jehová tu Dios, andando en sus caminos, y temiéndolo.

Deuteronomio 8:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Guardarás, pues, los mandamientos del SEÑOR tu Dios, andando en sus caminos, y temiéndole.

Deuteronômio 8:6 Bíblia King James Atualizada Português
Obedece, pois, aos mandamentos de Yahweh, teu Deus, para que andes nos seus caminhos e aprendas a amá-lo reverentemente.

Deuteronômio 8:6 Portugese Bible
E guardarás os mandamentos de Senhor teu Deus, para andares nos seus caminhos, e para o temeres.   

Deuteronom 8:6 Romanian: Cornilescu
Să păzeşti poruncile Domnului, Dumnezeului tău, ca să umbli în căile Lui, şi să te temi de El.

Второзаконие 8:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак храни заповеди Господа, Бога твоего, ходя путями Его и боясь Его.

Второзаконие 8:6 Russian koi8r
Итак храни заповеди Господа, Бога твоего, ходя путями Его и боясь Его.

5 Mosebok 8:6 Swedish (1917)
och du skall hålla HERRENS, din Guds, bud, så att du vandrar på hans vägar och fruktar honom.

Deuteronomy 8:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iyong tutuparin ang mga utos ng Panginoon mong Dios, na lumakad ka sa kaniyang mga daan, at matakot ka sa kaniya.

พระราชบัญญัติ 8:6 Thai: from KJV
เหตุฉะนั้นท่านจงรักษาพระบัญญัติของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน โดยดำเนินตามพระมรรคาของพระองค์และเกรงกลัวพระองค์

Yasa'nın Tekrarı 8:6 Turkish
‹‹Onun için, Tanrınız RABbin buyruklarına uyun. Yollarında yürüyün, Ondan korkun.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 8:6 Vietnamese (1934)
Hãy kính sợ Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi, gìn giữ những điều răn của Ngài, đi theo các đường lối Ngài;

Deuteronomy 8:5
Top of Page
Top of Page