Exodus 24:15
New International Version
When Moses went up on the mountain, the cloud covered it,

New Living Translation
Then Moses climbed up the mountain, and the cloud covered it.

English Standard Version
Then Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.

Berean Study Bible
When Moses went up on the mountain, the cloud covered it,

New American Standard Bible
Then Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.

King James Bible
And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.

Holman Christian Standard Bible
When Moses went up the mountain, the cloud covered it.

International Standard Version
When Moses went up on the mountain, the cloud covered it.

NET Bible
Moses went up the mountain, and the cloud covered the mountain.

GOD'S WORD® Translation
So Moses went up on the mountain, and the cloud covered it.

Jubilee Bible 2000
Then Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.

King James 2000 Bible
And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.

American King James Version
And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.

American Standard Version
And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount.

Douay-Rheims Bible
And when Moses was gone up, a cloud covered the mount.

Darby Bible Translation
And Moses went up to the mountain, and the cloud covered the mountain.

English Revised Version
And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount.

Webster's Bible Translation
And Moses went up upon the mount, and a cloud covered the mount.

World English Bible
Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.

Young's Literal Translation
And Moses goeth up unto the mount, and the cloud covereth the mount;

Eksodus 24:15 Afrikaans PWL
Moshe het op die berg opgegaan en ’n wolk het die berg toegedek.

Eksodi 24:15 Albanian
Moisiu, pra, u ngjit në mal dhe reja e mbuloi përsëri malin.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 24:15 Arabic: Smith & Van Dyke
فصعد موسى الى الجبل. فغطّى السحاب الجبل.

Dyr Auszug 24:15 Bavarian
Aft stig dyr Mosen eyn n Berg aufhin, und d Wolk gverhüllt önn Berg.

Изход 24:15 Bulgarian
Тогава Моисей се изкачи на планината; и облакът покриваше планината.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西上山,有雲彩把山遮蓋。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西上山,有云彩把山遮盖。

出 埃 及 記 24:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 上 山 , 有 雲 彩 把 山 遮 蓋 。

出 埃 及 記 24:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 上 山 , 有 云 彩 把 山 遮 盖 。

Exodus 24:15 Croatian Bible
Zatim Mojsije uzađe na brdo, a onda oblak prekri brdo.

Exodus 24:15 Czech BKR
Tedy vstoupil Mojžíš na horu, a přikryl oblak horu.

2 Mosebog 24:15 Danish
Derpaa steg Moses op paa Bjerget. Da indhyllede Skyen Bjerget,

Exodus 24:15 Dutch Staten Vertaling
Toen Mozes op den berg geklommen was, zo heeft een wolk den berg bedekt.

Swete's Septuagint
καὶ ἀνέβη Μωυσῆς καὶ Ἰησοῦς εἰς τὸ ὄρος, καὶ ἐκάλυψεν ἡ νεφέλη τὸ ὄρος.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֥עַל מֹשֶׁ֖ה אֶל־הָהָ֑ר וַיְכַ֥ס הֶעָנָ֖ן אֶת־הָהָֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויעל משה אל־ההר ויכס הענן את־ההר׃

Aleppo Codex
טו ויעל משה אל ההר ויכס הענן את ההר

2 Mózes 24:15 Hungarian: Karoli
Akkor felméne Mózes a hegyre; és felhõ borítá el a hegyet.

Moseo 2: Eliro 24:15 Esperanto
Kaj Moseo supreniris sur la monton, kaj nubo kovris la monton.

TOINEN MOOSEKSEN 24:15 Finnish: Bible (1776)
Koska Moses tuli vuorelle, niin pilvi peitti vuoren,

Exode 24:15 French: Darby
Et Moise monta sur la montagne, et la nuee couvrit la montagne.

Exode 24:15 French: Louis Segond (1910)
Moïse monta sur la montagne, et la nuée couvrit la montagne.

Exode 24:15 French: Martin (1744)
Moïse donc monta sur la montagne, et une nuée couvrit la montagne.

2 Mose 24:15 German: Modernized
Da nun Mose auf den Berg kam, bedeckte eine Wolke den Berg.

2 Mose 24:15 German: Luther (1912)
Da nun Mose auf den Berg kam, bedeckte eine Wolke den Berg,

2 Mose 24:15 German: Textbibel (1899)
Als nun Mose auf den Berg gestiegen war, hüllte die Wolke den Berg ein.

Esodo 24:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Mosè dunque salì sul monte, e la nuvola ricoperse il monte.

Esodo 24:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mosè adunque salì al monte, e la nuvola coperse il monte.

KELUARAN 24:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, setelah Musa sudah naik ke atas bukit, datanglah sebuah awan menudungi bukit itu.

출애굽기 24:15 Korean
모세가 산에 오르매 구름이 산을 가리며

Exodus 24:15 Latin: Vulgata Clementina
Cumque ascendisset Moyses, operuit nubes montem,

Iðëjimo knyga 24:15 Lithuanian
Mozė užkopė į kalną, ir debesis apdengė kalną.

Exodus 24:15 Maori
Na piki ana a Mohi ki te maunga, e taupokina ana hoki te maunga e te kapua:

2 Mosebok 24:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så steg Moses op på fjellet, og skyen skjulte fjellet.

Éxodo 24:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces subió Moisés al monte, y la nube cubrió el monte.

Éxodo 24:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces Moisés subió al monte, y la nube cubrió el monte.

Éxodo 24:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces Moisés subió al monte, y una nube cubrió el monte.

Éxodo 24:15 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces Moisés subió al monte, y una nube cubrió el monte.

Éxodo 24:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces Moisés subió al monte, y una nube cubrió el monte.

Éxodo 24:15 Bíblia King James Atualizada Português
Assim que Moisés subiu, a nuvem cobriu o monte,

Éxodo 24:15 Portugese Bible
E tendo Moisés subido ao monte, a nuvem cobriu o monte.   

Exod 24:15 Romanian: Cornilescu
Moise s'a suit pe munte, şi norul a acoperit muntele.

Исход 24:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И взошел Моисей на гору, и покрыло облако гору,

Исход 24:15 Russian koi8r
И взошел Моисей на гору, и покрыло облако гору,

2 Mosebok 24:15 Swedish (1917)
Så steg Mose upp på berget, och molnskyn övertäckte berget.

Exodus 24:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sumampa si Moises sa bundok at tinakpan ng ulap ang bundok.

อพยพ 24:15 Thai: from KJV
แล้วโมเสสขึ้นไปบนภูเขา เมฆก็คลุมภูเขาไว้

Mısır'dan Çıkış 24:15 Turkish
Musa dağa çıkınca, bulut dağı kapladı.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 24:15 Vietnamese (1934)
Vậy, Môi-se lên núi, mây che phủ núi.

Exodus 24:14
Top of Page
Top of Page