Exodus 24:6
New International Version
Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he splashed against the altar.

New Living Translation
Moses drained half the blood from these animals into basins. The other half he splattered against the altar.

English Standard Version
And Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he threw against the altar.

Berean Study Bible
Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he sprinkled on the altar.

New American Standard Bible
Moses took half of the blood and put it in basins, and the other half of the blood he sprinkled on the altar.

King James Bible
And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.

Holman Christian Standard Bible
Moses took half the blood and set it in basins; the other half of the blood he sprinkled on the altar.

International Standard Version
Moses took half the blood and put it in bowls, while he sprinkled the other half on the altar.

NET Bible
Moses took half of the blood and put it in bowls, and half of the blood he splashed on the altar.

GOD'S WORD® Translation
Moses took half of the blood and put it into bowls, and he threw the other half against the altar.

Jubilee Bible 2000
And Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.

King James 2000 Bible
And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.

American King James Version
And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.

American Standard Version
And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.

Douay-Rheims Bible
Then Moses took half of the blood, and put it into bowls: and the rest he poured upon the altar.

Darby Bible Translation
And Moses took half the blood, and put [it] in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.

English Revised Version
And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.

Webster's Bible Translation
And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.

World English Bible
Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.

Young's Literal Translation
And Moses taketh half of the blood, and putteth in basins, and half of the blood hath he sprinkled on the altar;

Eksodus 24:6 Afrikaans PWL
Moshe het die helfte van die bloed gevat en dit in komme gegooi en die helfte van die bloed op die altaar gesprinkel.

Eksodi 24:6 Albanian
Dhe Moisiu mori gjysmën e gjakut dhe e vuri në legenë; dhe gjysmën tjetër të gjakut e shpërndau mbi altar.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 24:6 Arabic: Smith & Van Dyke
فأخذ موسى نصف الدم ووضعه في الطسوس. ونصف الدم رشّه على المذبح.

Dyr Auszug 24:6 Bavarian
Dyr Mosen naam d Hölftn von n Bluet und goß s in ayn Schüssl einhin, und de ander Hölftn gspritzt yr über n Altter überhin.

Изход 24:6 Bulgarian
А Моисей взе половината от кръвта и тури я в паници, а с [другата] половина от кръвта поръси върху олтара.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。

出 埃 及 記 24:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 將 血 一 半 盛 在 盆 中 , 一 半 灑 在 壇 上 ;

出 埃 及 記 24:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 将 血 一 半 盛 在 盆 中 , 一 半 ? 在 坛 上 ;

Exodus 24:6 Croatian Bible
Mojsije uhvati krv; polovinu krvi ulije u posude, a polovinu izlije po žrtveniku.

Exodus 24:6 Czech BKR
I vzav Mojžíš polovici krve, vlil do medenic, a polovici druhou vylil na oltář.

2 Mosebog 24:6 Danish
Og Moses tog den ene Halvdel af Blodet og gød det i Offerskaalene, men den anden Halvdel sprængte han paa Alteret.

Exodus 24:6 Dutch Staten Vertaling
En Mozes nam de helft van het bloed, en zette het in bekkens; en de helft van het bloed sprengde hij op het altaar.

Swete's Septuagint
λαβὼν δὲ Μωυσῆς τὸ ἥμισυ τοῦ αἵματος ἐνέχεεν εἰς κρατῆρας· τὸ δὲ ἥμισυ τοῦ αἵματος προσέχεεν πρὸς τὸ θυσιαστήριον.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּקַּ֤ח מֹשֶׁה֙ חֲצִ֣י הַדָּ֔ם וַיָּ֖שֶׂם בָּאַגָּנֹ֑ת וַחֲצִ֣י הַדָּ֔ם זָרַ֖ק עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃

WLC (Consonants Only)
ויקח משה חצי הדם וישם באגנת וחצי הדם זרק על־המזבח׃

Aleppo Codex
ו ויקח משה חצי הדם וישם באגנת וחצי הדם זרק על המזבח

2 Mózes 24:6 Hungarian: Karoli
Mózes pedig vevé a vérnek felét, és tölté a medenczékbe: a vérnek másik felét pedig az oltárra hinté.

Moseo 2: Eliro 24:6 Esperanto
Moseo prenis duonon de la sango kaj enversxis en pelvojn, kaj duonon de la sango li sxprucigis sur la altaron.

TOINEN MOOSEKSEN 24:6 Finnish: Bible (1776)
Ja Moses otti puolen verestä ja pani maljoihin; mutta toisen puolen verestä priiskotti hän alttarille.

Exode 24:6 French: Darby
Et Moise prit la moitie du sang et le mit dans des bassins; et de la moitie du sang il fit aspersion sur l'autel.

Exode 24:6 French: Louis Segond (1910)
Moïse prit la moitié du sang, qu'il mit dans des bassins, et il répandit l'autre moitié sur l'autel.

Exode 24:6 French: Martin (1744)
Et Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans des bassins, et répandit l'autre moitié sur l'autel.

2 Mose 24:6 German: Modernized
Und Mose nahm die Hälfte des Bluts und tat's in ein Becken; die andere Hälfte sprengete er auf den Altar.

2 Mose 24:6 German: Luther (1912)
Und Mose nahm die Hälfte des Blutes und tat's in ein Becken, die andere Hälfte sprengte er auf den Altar. {~}

2 Mose 24:6 German: Textbibel (1899)
Sodann nahm Mose die Hälfte des Blutes und goß es in die Opferbecken; die andere Hälfte des Blutes aber sprengte er auf den Altar.

Esodo 24:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Mosè prese la metà del sangue e lo mise in bacini; e l’altra metà la sparse sull’altare.

Esodo 24:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Mosè prese la metà del sangue, e lo mise in bacini; e ne sparse l’altra metà sopra l’altare.

KELUARAN 24:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diambil Musa akan separuh darahnya, dibubuhnya dalam bokor, dan separuhnya dipercikkannya kepada mezbah itu.

출애굽기 24:6 Korean
모세가 피를 취하여 반은 양푼에 담고, 반은 단에 뿌리고

Exodus 24:6 Latin: Vulgata Clementina
Tulit itaque Moyses dimidiam partem sanguinis, et misit in crateras : partem autem residuam fudit super altare.

Iðëjimo knyga 24:6 Lithuanian
Mozė ėmė pusę aukojamųjų gyvulių kraujo ir supylė į dubenis, o kitą pusę iššlakstė ant aukuro.

Exodus 24:6 Maori
Na, ka tango a Mohi i tetahi wahi o te toto, a maka ana e ia ki roto ki nga peihana; ko tetahi wahi hoki o te toto i taia atu ki te aata.

2 Mosebok 24:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Moses tok halvdelen av blodet og helte det ut i skåler, og halvdelen av blodet sprengte han på alteret.

Éxodo 24:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Moisés tomó la mitad de la sangre y la puso en vasijas, y la otra mitad de la sangre la roció sobre el altar.

Éxodo 24:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Moisés tomó la mitad de la sangre y la puso en vasijas, y la otra mitad de la sangre la roció sobre el altar.

Éxodo 24:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Moisés tomó la mitad de la sangre, y la puso en tazones, y esparció la otra mitad de la sangre sobre el altar.

Éxodo 24:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y Moisés tomó la mitad de la sangre, y púsola en tazones, y esparció la otra mitad de la sangre sobre el altar.

Éxodo 24:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Moisés tomó la mitad de la sangre, y la puso en tazones, y esparció la otra mitad de la sangre sobre el altar.

Éxodo 24:6 Bíblia King James Atualizada Português
Moisés colocou metade do sangue recolhido em tigelas e outra metade derramou sobre o altar.

Éxodo 24:6 Portugese Bible
E Moisés tomou a metade do sangue, e a pôs em bacias; e a outra metade do sangue espargiu sobre o altar.   

Exod 24:6 Romanian: Cornilescu
Moise a luat jumătate din sînge, şi l -a pus în străchini, iar cealaltă jumătate a stropit -o pe altar.

Исход 24:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Моисей, взяв половину крови, влил в чаши, а другою половиною окропил жертвенник;

Исход 24:6 Russian koi8r
Моисей, взяв половину крови, влил в чаши, а [другою] половиною окропил жертвенник;

2 Mosebok 24:6 Swedish (1917)
Och Mose tog hälften av blodet och slog det i skålarna, och den andra hälften av blodet stänkte han på altaret.

Exodus 24:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kinuha ni Moises ang kalahati ng dugo, at inilagay sa mga tasa; at ang kalahati ng dugo ay iniwisik sa ibabaw ng dambana.

อพยพ 24:6 Thai: from KJV
โมเสสเก็บเลือดวัวครึ่งหนึ่งไว้ในชาม อีกครึ่งหนึ่งประพรมที่แท่นบูชานั้น

Mısır'dan Çıkış 24:6 Turkish
Musa kanın yarısını leğenlere doldurdu, öbür yarısını sunağın üzerine döktü.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 24:6 Vietnamese (1934)
Môi-se lấy phân nửa huyết đựng trong các chậu, còn phân nửa thì rưới trên bàn thờ.

Exodus 24:5
Top of Page
Top of Page