Ezekiel 30:23
New International Version
I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries.

New Living Translation
I will scatter the Egyptians to many lands throughout the world.

English Standard Version
I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them through the countries.

Berean Study Bible
I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them throughout the lands.

New American Standard Bible
'I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands.

King James Bible
And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.

Holman Christian Standard Bible
I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them among the countries.

International Standard Version
I'm going to scatter Egypt throughout the surrounding nations and disperse them throughout the world.

NET Bible
I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among foreign countries.

GOD'S WORD® Translation
I will scatter the Egyptians among the nations and force them into other countries.

Jubilee Bible 2000
And I will scatter the Egyptians among the Gentiles and will disperse them through the countries.

King James 2000 Bible
And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.

American King James Version
And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.

American Standard Version
And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.

Douay-Rheims Bible
And I will disperse Egypt among the nations, and scatter them through the countries.

Darby Bible Translation
And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.

English Revised Version
And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.

Webster's Bible Translation
And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.

World English Bible
I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.

Young's Literal Translation
And scattered the Egyptians among nations, And I have spread them through lands,

Esegiël 30:23 Afrikaans PWL
Ek sal die Mitzrayiete verstrooi onder die nasies en hulle versprei tussen die lande,

Ezekieli 30:23 Albanian
Do t'i shpërndaj pastaj Egjiptasit midis kombeve dhe do t'i përhap në vende të ndryshme.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 30:23 Arabic: Smith & Van Dyke
واشتت المصريين بين الامم واذريهم في الاراضي.

Dyr Heskiheel 30:23 Bavarian
I spraitt de Güptn ünter d Völker und vertreib s waiß grad wohin.

Езекил 30:23 Bulgarian
И ще разсея египтяните между народите, и ще ги разпръсна по страните.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必將埃及人分散在列國,四散在列邦。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必将埃及人分散在列国,四散在列邦。

以 西 結 書 30:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 將 埃 及 人 分 散 在 列 國 , 四 散 在 列 邦 。

以 西 結 書 30:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 将 埃 及 人 分 散 在 列 国 , 四 散 在 列 邦 。

Ezekiel 30:23 Croatian Bible
Razagnat ću Egipćane među narode i rasijati ih po zemljama!

Ezechiele 30:23 Czech BKR
A rozptýlím Egyptské mezi národy, a rozženu je do zemí.

Ezekiel 30:23 Danish
Jeg spreder Ægypterne blandt Folkene og udstrør dem i Landene.

Ezechiël 30:23 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal de Egyptenaars verstrooien onder de heidenen, en zal hen verspreiden in de landen.

Swete's Septuagint
καὶ διασπερῶ Αἴγυπτον εἰς τὰ ἔθνη καὶ λικμήσω αὐτοὺς εἰς τὰς χώρας,

Westminster Leningrad Codex
וַהֲפִצֹותִ֥י אֶת־מִצְרַ֖יִם בַּגֹּויִ֑ם וְזֵרִיתִ֖ם בָּאֲרָצֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
והפצותי את־מצרים בגוים וזריתם בארצות׃

Aleppo Codex
כג והפצותי את מצרים בגוים וזריתם בארצות

Ezékiel 30:23 Hungarian: Karoli
És eloszlatom az Égyiptombelieket a nemzetek közé, és szétszórom õket a tartományokba.

Jeĥezkel 30:23 Esperanto
Kaj Mi disjxetos la Egiptojn inter la naciojn, kaj Mi dispelos ilin en diversajn landojn.

HESEKIEL 30:23 Finnish: Bible (1776)
Ja hajoitan Egyptiläiset pakanain sekaan, ja ajan heitä maakuntiin.

Ézéchiel 30:23 French: Darby
Et je disperserai les Egyptiens parmi les nations et je les disseminerai dans les pays.

Ézéchiel 30:23 French: Louis Segond (1910)
Je répandrai les Egyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays.

Ézéchiel 30:23 French: Martin (1744)
Et je disperserai les Egyptiens parmi les nations, et les répandrai parmi les pays.

Hesekiel 30:23 German: Modernized
Und will die Ägypter unter die Heiden zerstreuen und in die Länder verjagen.

Hesekiel 30:23 German: Luther (1912)
und ich will die Ägypter unter die Heiden zerstreuen und in die Länder verjagen.

Hesekiel 30:23 German: Textbibel (1899)
Und ich will die Ägypter unter die Völker zerstreuen und in die Länder versprengen.

Ezechiele 30:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
E disperderò gli Egiziani fra le nazioni, e li spargerò per tutti i paesi;

Ezechiele 30:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E dispergerò gli Egizi fra le nazioni, e li sventolerò per li paesi.

YEHEZKIEL 30:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan Aku akan menghamburkan orang Mesir di antara segala bangsa dan mencerai-beraikan mereka itu kepada segala negeri.

에스겔 30:23 Korean
애굽 사람을 열국 가운데로 흩으며 열방 가운데로 헤칠지라

Ezechiel 30:23 Latin: Vulgata Clementina
et dispergam Ægyptum in gentibus, et ventilabo eos in terris.

Ezechielio knyga 30:23 Lithuanian
Aš išsklaidysiu egiptiečius tautose ir išblaškysiu juos kraštuose.

Ezekiel 30:23 Maori
Ka marara ano i ahau nga Ihipiana ki roto ki nga tauiwi, ka titaria ki nga whenua.

Esekiel 30:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg vil sprede egypterne blandt folkene og strø dem ut i landene.

Ezequiel 30:23 Spanish: La Biblia de las Américas
``Dispersaré a los egipcios entre las naciones y los esparciré por las tierras.

Ezequiel 30:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Dispersaré a los Egipcios entre las naciones y los esparciré por las tierras.

Ezequiel 30:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Y esparciré a los egipcios entre las naciones, y los dispersaré por las tierras.

Ezequiel 30:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y esparciré los Egipcios entre las gentes, y aventarélos por las tierras.

Ezequiel 30:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y esparciré los egipcios entre los gentiles, y los aventaré por las tierras.

Ezequiel 30:23 Bíblia King James Atualizada Português
Então espalharei os egípcios entre as nações e os dispersarei por muitas terras.

Ezequiel 30:23 Portugese Bible
E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas terras.   

Ezechiel 30:23 Romanian: Cornilescu
Iar pe Egipteni îi voi împrăştia printre neamuri, şi -i voi risipi în felurite ţări.

Иезекииль 30:23 Russian: Synodal Translation (1876)
И рассею Египтян по народам, и развею их по землям.

Иезекииль 30:23 Russian koi8r
И рассею Египтян по народам, и развею их по землям.

Hesekiel 30:23 Swedish (1917)
Och jag skall förskingra egyptierna bland folken och förströ dem i länderna.

Ezekiel 30:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At aking pangangalatin ang mga taga Egipto sa gitna ng mga bansa, at pananabugin ko sila sa mga lupain.

เอเสเคียล 30:23 Thai: from KJV
เราจะให้คนอียิปต์กระจัดกระจายไปอยู่ท่ามกลางประชาชาติ และจะกระจายเขาไปตามประเทศต่างๆ

Hezekiel 30:23 Turkish
Mısırlıları uluslar arasına gönderecek, ülkelere dağıtacağım.

EÂ-xeâ-chi-eân 30:23 Vietnamese (1934)
Ta sẽ làm cho tan tác dân Ê-díp-tô trong các dân, và rải hết thảy chúng nó ra trong các nước.

Ezekiel 30:22
Top of Page
Top of Page