Hosea 2:10
New International Version
So now I will expose her lewdness before the eyes of her lovers; no one will take her out of my hands.

New Living Translation
I will strip her naked in public, while all her lovers look on. No one will be able to rescue her from my hands.

English Standard Version
Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, and no one shall rescue her out of my hand.

Berean Study Bible
And then I will expose her lewdness in the sight of her lovers, and no one will deliver her out of My hands.

New American Standard Bible
"And then I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will rescue her out of My hand.

King James Bible
And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.

Holman Christian Standard Bible
Now I will expose her shame in the sight of her lovers, and no one will rescue her from My hands.

International Standard Version
So now I'll reveal her lewdness to the eyes of her lovers, and no man will rescue her from my control.

NET Bible
Soon I will expose her lewd nakedness in front of her lovers, and no one will be able to rescue her from me!

GOD'S WORD® Translation
I will show her naked body to her lovers, and no one will rescue her from my power.

Jubilee Bible 2000
And now I will uncover her folly in the sight of her lovers, and no one shall deliver her out of my hand.

King James 2000 Bible
And now will I uncover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.

American King James Version
And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.

American Standard Version
And now will I uncover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.

Douay-Rheims Bible
And now I will lay open her folly in the eyes of her lovers: and no man shall deliver her out of my hand:

Darby Bible Translation
And now will I discover her impiety in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.

English Revised Version
And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.

Webster's Bible Translation
And now will I disclose her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.

World English Bible
Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, and no one will deliver her out of my hand.

Young's Literal Translation
And now do I reveal her dishonour before the eyes of her lovers, And none doth deliver her out of My hand.

Hosea 2:10 Afrikaans PWL
(2:12) dan sal Ek haar onsedelikheid ontbloot voor die oë van haar minnaars en niemand sal haar uit My hand red nie.

Osea 2:10 Albanian
Atëherë do të zbuloj turpet e saj në sytë e dashnorëve të saj dhe askush nuk do ta shpëtojë nga dora ime.

ﻫﻮﺷﻊ 2:10 Arabic: Smith & Van Dyke
والآن اكشف عورتها امام عيون محبيها ولا ينقذها احد من يدي

Dyr Hosen 2:10 Bavarian
Aft enpfött i s hinst eyn s lösste Trumm vor ire Minner, und niemdd kan irer meer helffen.

Осия 2:10 Bulgarian
И сега ще открия нечистотата й пред очите на любовниците й; И никой няма да я избави от ръката Ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
如今我必在她所愛的眼前顯露她的醜態,必無人能救她脫離我的手。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
如今我必在她所爱的眼前显露她的丑态,必无人能救她脱离我的手。

何 西 阿 書 2:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
如 今 我 必 在 她 所 愛 的 眼 前 顯 露 她 的 醜 態 ; 必 無 人 能 救 她 脫 離 我 的 手 。

何 西 阿 書 2:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
如 今 我 必 在 她 所 爱 的 眼 前 显 露 她 的 丑 态 ; 必 无 人 能 救 她 脱 离 我 的 手 。

Hosea 2:10 Croatian Bible
sad ću joj otkriti sramotu na oči njenih milosnika, i nitko je iz moje neće izbaviti ruke.

Ozeáše 2:10 Czech BKR
A tak v brzce odkryji mrzkost její před očima frejířů jejích, a žádný jí nevytrhne z ruky mé.

Hoseas 2:10 Danish
Jeg blotter nu hendes Skam lige for Elskernes Øjne, af min Haand frier ingen hende ud.

Hosea 2:10 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal doen ophouden al haar vrolijkheid, haar feesten, haar nieuwe maanden, en haar sabbatten, ja, al haar gezette hoogtijden.

Swete's Septuagint
καὶ νῦν ἀποκαλύψω τὴν ἀκαθαρσίαν αὐτῆς ἐνώπιον τῶν ἐραστῶν αὐτῆς, καὶ οὐδεὶς οὐ μὴ ἐξέληται αὐτὴν ἐκ χειρός μου·

Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֛ה אֲגַלֶּ֥ה אֶת־נַבְלֻתָ֖הּ לְעֵינֵ֣י מְאַהֲבֶ֑יהָ וְאִ֖ישׁ לֹֽא־יַצִּילֶ֥נָּה מִיָּדִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ועתה אגלה את־נבלתה לעיני מאהביה ואיש לא־יצילנה מידי׃

Aleppo Codex
יב ועתה אגלה את נבלתה לעיני מאהביה ואיש לא יצילנה מידי

Hóseás 2:10 Hungarian: Karoli
És megszüntetem minden örömét, ünnepét, újholdját, szombatját és minden ünnepe napját.

Hoŝea 2:10 Esperanto
Kaj nun Mi malkasxos sxian hontindajxon antaux la okuloj de sxiaj amistoj, kaj neniu savos sxin el Mia mano.

HOOSEA 2:10 Finnish: Bible (1776)
Ja minä tahdon paljastaa hänen häpiänsä, hänen rakastajainsa silmäin eteen; ja ei pidä kenenkään häntä minun käsistäni päästämän.

Osée 2:10 French: Darby
Et maintenant je decouvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et personne ne la delivrera de ma main; et je ferai cesser toutes ses delices,

Osée 2:10 French: Louis Segond (1910)
Et maintenant je découvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et nul ne la délivrera de ma main.

Osée 2:10 French: Martin (1744)
Et maintenant je découvrirai sa turpitude devant les yeux de ceux qui l'aiment, et personne ne la délivrera de ma main.

Hosea 2:10 German: Modernized
Nun will ich ihre Schande aufdecken vor den Augen ihrer Buhlen, und niemand soll sie von meiner Hand erretten.

Hosea 2:10 German: Luther (1912)
Nun will ich ihre Schande aufdecken vor den Augen ihrer Buhlen, und niemand soll sie von meiner Hand erretten.

Hosea 2:10 German: Textbibel (1899)
Dazu will ich ihre Scham vor den Augen ihrer Buhlen enthüllen - niemand soll sie aus meiner Gewalt befreien! -

Osea 2:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
E ora scoprirò la sua vergogna agli occhi de’ suoi amanti, e nessuno la salverà dalla mia mano.

Osea 2:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed ora io scoprirò le sue vergogne, alla vista de’ suoi amanti; e niuno la riscoterà di man mia.

HOSEA 2:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekarangpun Aku hendak menjadikan dia suatu tamasya dengan segala kecelaannya di hadapan mata segala kendaknya, dan seorangpun tiada yang dapat melepaskan dia dari pada tangan-Ku,

호세아 2:10 Korean
이제 내가 그 수치를 그 연애하는 자의 눈앞에 드러내리니 저를 내 손에서 건져낼 사람이 없으리라

Osee 2:10 Latin: Vulgata Clementina
Et nunc revelabo stultitiam ejus in oculis amatorum ejus ; et vir non eruet eam de manu mea ;

Ozëjo knyga 2:10 Lithuanian
Dabar Aš atidengsiu jos gėdą meilužių akyse, ir niekas jos neišgelbės iš mano rankos.

Hosea 2:10 Maori
Na akuanei ka whakakitea e ahau tana mahi wairangi ki nga kanohi o ana i aroha ai, e kore ano tetahi tangata e whakaora i a ia i roto i toku ringa.

Hoseas 2:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ja, nu vil jeg avdekke hennes visne kropp for hennes elskeres øine, og ingen skal rive henne ut av min hånd.

Oseas 2:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Y ahora descubriré su vergüenza ante los ojos de sus amantes, y nadie la librará de mi mano.

Oseas 2:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y entonces descubriré su vergüenza Ante los ojos de sus amantes, Y nadie la librará de Mi mano.

Oseas 2:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Y ahora descubriré yo su locura delante de los ojos de sus amantes, y nadie la librará de mi mano.

Oseas 2:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y ahora descubriré yo su locura delante de los ojos de sus amantes, y nadie la librará de mi mano.

Oseas 2:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y ahora descubriré yo su locura delante de los ojos de sus amantes, y nadie la librará de mi mano.

Oséias 2:10 Bíblia King James Atualizada Português
Agora, pois, descobrirei a sua lascívia diante dos olhos dos seus amantes; e ninguém terá o poder de livrá-la das minhas mãos.

Oséias 2:10 Portugese Bible
E agora descobrirei a sua vileza diante dos olhos dos seus amantes, e ninguém a livrará da minha mão.   

Osea 2:10 Romanian: Cornilescu
Şi acum îi voi descoperi ruşinea înaintea ibovnicilor ei, şi niciunul n'o va scoate din mîna Mea.

Осия 2:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И ныне открою срамоту ее пред глазами любовников ее, и никто не исторгнет ее из руки Моей.

Осия 2:10 Russian koi8r
И ныне открою срамоту ее пред глазами любовников ее, и никто не исторгнет ее из руки Моей.

Hosea 2:10 Swedish (1917)
Ja, nu skall jag blotta hennes skam inför hennes älskares ögon, och ingen skall rädda henne ur min hand.

Hosea 2:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ngayo'y aking ililitaw ang kaniyang kahalayan sa paningin ng mga mangingibig sa kaniya, at walang magliligtas sa kaniya mula sa aking kamay.

โฮเชยา 2:10 Thai: from KJV
คราวนี้เราจะเผยความลามกของนางท่ามกลางสายตาของคนรักของนาง และไม่มีใครช่วยให้นางพ้นมือเราได้

Hoşea 2:10 Turkish
Evet, oynaşlarının önünde ayıbını ortaya çıkaracağım,
Kimse elimden kurtaramayacak onu.

OÂ-seâ 2:10 Vietnamese (1934)
Ấy vậy, ta sẽ to sự xấu xa nó ra trước mặt tình nhơn nó, và chẳng ai sẽ cứu nó được khỏi tay ta.

Hosea 2:9
Top of Page
Top of Page