Hosea 2:22
New International Version
and the earth will respond to the grain, the new wine and the olive oil, and they will respond to Jezreel.

New Living Translation
Then the earth will answer the thirsty cries of the grain, the grapevines, and the olive trees. And they in turn will answer, 'Jezreel'--'God plants!'

English Standard Version
and the earth shall answer the grain, the wine, and the oil, and they shall answer Jezreel,

Berean Study Bible
And the earth will respond to the grain, to the new wine and oil, and they will respond to Jezreel.

New American Standard Bible
And the earth will respond to the grain, to the new wine and to the oil, And they will respond to Jezreel.

King James Bible
And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel.

Holman Christian Standard Bible
The earth will respond to the grain, the new wine, and the oil, and they will respond to Jezreel.

International Standard Version
The earth will respond with grain, new wine, and oil, and they will respond to Jezreel.

NET Bible
then the ground will respond to the grain, the new wine, and the olive oil; and they will respond to 'God Plants' (Jezreel)!

GOD'S WORD® Translation
and the earth will produce grain, new wine, and olive oil. You will produce many crops, Jezreel.

Jubilee Bible 2000
and the earth shall respond to the wheat and the wine and the oil; and they shall respond to Jezreel.

King James 2000 Bible
And the earth shall answer with grain, and wine, and oil; and they shall answer Jezreel.

American King James Version
And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel.

American Standard Version
and the earth shall answer the grain, and the new wine, and the oil; and they shall answer Jezreel.

Douay-Rheims Bible
And the earth shall hear the core, and the wine, and the oil, and these shall hear Jezrahel.

Darby Bible Translation
and the earth shall hear the corn, and the new wine, and the oil; and they shall hear Jizreel.

English Revised Version
and the earth shall answer the corn, and the wine, and the oil; and they shall answer Jezreel.

Webster's Bible Translation
And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel.

World English Bible
and the earth will respond to the grain, and the new wine, and the oil; and they will respond to Jezreel.

Young's Literal Translation
And the earth doth answer the corn, And the new wine, and the oil, And they answer Jezreel.

Hosea 2:22 Afrikaans PWL
(2:24) Die aarde sal antwoord op die koring, die nuwe wyn en die olie en hulle sal Yizre’el antwoord.

Osea 2:22 Albanian
dhe toka do të përgjigjet me grurin, mushtin dhe vajin, dhe këta do t'i përgjigjen Jezreelit.

ﻫﻮﺷﻊ 2:22 Arabic: Smith & Van Dyke
والارض تستجيب القمح والمسطار والزيت وهي تستجيب يزرعيل.

Dyr Hosen 2:22 Bavarian
Und d Erdn antwortt aau, und zwaar mit Traid, Wein und Öl für Jesryheel.

Осия 2:22 Bulgarian
И земята ще отговори на житото, на виното и на маслото, И те ще отговорят на Иезраела.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
地必應允五穀、新酒和油,這些必應允耶斯列民。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
地必应允五谷、新酒和油,这些必应允耶斯列民。

何 西 阿 書 2:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
地 必 應 允 五 穀 、 新 酒 , 和 油 , 這 些 必 應 允 耶 斯 列 民 。 〔 耶 斯 列 就 是   神 栽 種 的 意 思 〕

何 西 阿 書 2:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
地 必 应 允 五 谷 、 新 酒 , 和 油 , 这 些 必 应 允 耶 斯 列 民 。 〔 耶 斯 列 就 是   神 栽 种 的 意 思 〕

Hosea 2:22 Croatian Bible
zemlja će se odazvati žitu, moštu i ulju, a oni će se odazvati Jizreelu.

Ozeáše 2:22 Czech BKR
Země pak vyslyší obilé, i mest, i olej, a ty věci vyslyší Jezreele.

Hoseas 2:22 Danish
og Jorden bønhører Kornet, Mosten og Olien, og de bønhører Jizre'el.

Hosea 2:22 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal ze Mij op de aarde zaaien, en zal Mij ontfermen over Lo-Ruchama; en Ik zal zeggen tot Lo-Ammi: Gij zijt Mijn volk; en dat zal zeggen: O, mijn God!

Swete's Septuagint
καὶ ἡ γῆ ἐπακούσεται τὸν σῖτον καὶ τὸν οἶνον καὶ τὸ ἔλαιον, καὶ αὐτὰ ἐπακούσεται τῷ Ἰεζραέλ.

Westminster Leningrad Codex
וְהָאָ֣רֶץ תַּעֲנֶ֔ה אֶת־הַדָּגָ֖ן וְאֶת־הַתִּירֹ֣ושׁ וְאֶת־הַיִּצְהָ֑ר וְהֵ֖ם יַעֲנ֥וּ אֶֽת־יִזְרְעֶֽאל׃

WLC (Consonants Only)
והארץ תענה את־הדגן ואת־התירוש ואת־היצהר והם יענו את־יזרעאל׃

Aleppo Codex
כד והארץ תענה את הדגן ואת התירוש ואת היצהר והם יענו את יזרעאל

Hóseás 2:22 Hungarian: Karoli
És bevetem õt magamnak a földbe, és megkegyelmezek Ló-Rukhámának, és azt mondom Ló-Amminak: Én népem vagy te; õ pedig ezt mondja: Én Istenem!

Hoŝea 2:22 Esperanto
kaj la tero favoros la grenon, moston, kaj oleon, kaj cxi tiuj favoros Jizreelon.

HOOSEA 2:22 Finnish: Bible (1776)
Mutta maan pitää kuuleman jyviä, viinaa ja öljyä, ja niiden pitää Jisreeliä kuuleman.

Osée 2:22 French: Darby
et la terre exaucera le froment et le mout et l'huile, et eux exauceront Jizreel.

Osée 2:22 French: Louis Segond (1910)
la terre exaucera le blé, le moût et l'huile, et ils exauceront Jizreel.

Osée 2:22 French: Martin (1744)
Et la terre répondra au froment, au bon vin, et à l'huile; et eux répondront à Jizréhel.

Hosea 2:22 German: Modernized
und die Erde soll Korn, Most und Öl erhören; und dieselbigen sollen Jesreel erhören.

Hosea 2:22 German: Luther (1912)
und die Erde soll Korn, Most und Öl erhören, und diese sollen Jesreel erhören.

Hosea 2:22 German: Textbibel (1899)
und die Erde wird dem Getreide und dem Most und dem Öl willfahren, und die werden Jesreel willfahren.

Osea 2:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
e la terra risponderà al grano, al vino, all’olio, e questi risponderanno a Jizreel.

Osea 2:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la terra risponderà al frumento, ed al mosto, ed all’olio; e queste cose risponderanno ad Izreel.

HOSEA 2:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan bumipun mendengar akan gandum dan air anggur dan minyak, dan inipun mendengar akan Yizriel.

호세아 2:22 Korean
땅은 곡식과 포도주와 기름에 응하고 또 이것들은 이스르엘에 응하리라

Osee 2:22 Latin: Vulgata Clementina
Et terra exaudiet triticum, et vinum, et oleum, et hæc exaudient Jezrahel.

Ozëjo knyga 2:22 Lithuanian
Žemė išgirs javus, vyną ir aliejų, ir šie išgirs Jezrahelį.

Hosea 2:22 Maori
Ka whakarongo ano te whenua ki te witi, ki te waina, ki te hinu: a ka whakarongo era ki a Ietereere.

Hoseas 2:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og jorden skal bønnhøre kornet og mosten og oljen, og de skal bønnhøre Jisre'el.

Oseas 2:22 Spanish: La Biblia de las Américas
y la tierra responderá al trigo, al mosto y al aceite, y ellos responderán a Jezreel.

Oseas 2:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y la tierra responderá al trigo, al vino nuevo y al aceite, Y ellos responderán a Jezreel (Dios siembra).

Oseas 2:22 Spanish: Reina Valera Gómez
Y la tierra responderá al trigo, y al vino, y al aceite, y ellos responderán a Jezreel.

Oseas 2:22 Spanish: Reina Valera 1909
Y la tierra responderá al trigo, y al vino, y al aceite, y ellos responderán á Jezreel.

Oseas 2:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y la tierra responderá al trigo, al vino, y al aceite, y ellos responderán a Jezreel.

Oséias 2:22 Bíblia King James Atualizada Português
e a terra responderá aos cereais, às videiras e ao azeite, e estes atenderão a Jezreel, Deus Semeia.

Oséias 2:22 Portugese Bible
a terra responderá ao trigo, e ao vinho, e ao azeite, e estes responderão a Jizreel.   

Osea 2:22 Romanian: Cornilescu
pămîntul va asculta grîul, mustul şi untdelemnul, şi acestea vor asculta pe Izreel.

Осия 2:22 Russian: Synodal Translation (1876)
и земля услышит хлеб и вино и елей; а сии услышат Изреель.

Осия 2:22 Russian koi8r
и земля услышит хлеб и вино и елей; а сии услышат Изреель.

Hosea 2:22 Swedish (1917)
och jorden skall bönhöra säden, så ock vinet och oljan, och de skola bönhöra Jisreel.

Hosea 2:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang lupa'y sasagot sa trigo, at sa alak, at sa langis; at sila'y magsisisagot sa Jezreel.

โฮเชยา 2:22 Thai: from KJV
และพิภพจะฟังข้าว น้ำองุ่นและน้ำมัน สิ่งเหล่านี้จะฟังยิสเรเอล

Hoşea 2:22 Turkish
Yerse, tahıla, yeni şaraba,
Zeytinyağına yanıt verecek,
Onlar da Yizreele yanıt verecekler.

OÂ-seâ 2:22 Vietnamese (1934)
Ðất sẽ trả lời cho lúa mì, cho rượu mới, cho dầu, và ba thứ nầy sẽ trả lời cho Gít-rê-ên.

Hosea 2:21
Top of Page
Top of Page