Isaiah 21:13
New International Version
A prophecy against Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia,

New Living Translation
This message came to me concerning Arabia: O caravans from Dedan, hide in the deserts of Arabia.

English Standard Version
The oracle concerning Arabia. In the thickets in Arabia you will lodge, O caravans of Dedanites.

Berean Study Bible
This is the burden against Arabia: In the thickets of Arabia you must lodge, O caravans of Dedanites.

New American Standard Bible
The oracle about Arabia. In the thickets of Arabia you must spend the night, O caravans of Dedanites.

King James Bible
The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim.

Holman Christian Standard Bible
An oracle against Arabia: In the desert brush you will camp for the night, you caravans of Dedanites.

International Standard Version
A message concerning Arabia. "You will camp in the thickets in Arabia, you caravans of the Dedanites.

NET Bible
Here is a message about Arabia: In the thicket of Arabia you spend the night, you Dedanite caravans.

GOD'S WORD® Translation
This is the divine revelation about Arabia. You caravan of travelers from the people of Dedan will spend the night in the forest of Arabia.

Jubilee Bible 2000
The burden upon Arabia. In the forest ye shall pass the night in Arabia, O ye walkers of Dedanim.

King James 2000 Bible
The burden concerning Arabia. In the forest in Arabia shall you lodge, O you traveling companies of Dedanites.

American King James Version
The burden on Arabia. In the forest in Arabia shall you lodge, O you traveling companies of Dedanim.

American Standard Version
The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye caravans of Dedanites.

Douay-Rheims Bible
The burden in Arabia. In the forest at evening you shall sleep, in the paths of Dedanim.

Darby Bible Translation
The burden against Arabia. In the forest of Arabia shall ye lodge, [ye] caravans of Dedanites.

English Revised Version
The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanites.

Webster's Bible Translation
The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye traveling companies of Dedanim.

World English Bible
The burden on Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, you caravans of Dedanites.

Young's Literal Translation
The burden on Arabia. In a forest in Arabia ye lodge, O travellers of Dedanim.

Jesaja 21:13 Afrikaans PWL
Die profetiese visioen aangaande Arabië: “In die ruigtes van Arabië moet julle oornag, karavane van die D’daniete!

Isaia 21:13 Albanian
Profecia kundër Arabisë. Do ta kaloni natën në pyjet e Arabisë, o karvanë të Dedamitëve.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 21:13 Arabic: Smith & Van Dyke
وحي من جهة بلاد العرب. في الوعر في بلاد العرب تبيتين يا قوافل الددانيين.

Dyr Ieseien 21:13 Bavarian
Und daa geet s um Arbn: Nächtigtß in n Gspraid, in dyr Steppn, ös Trepln von Dedän!

Исая 21:13 Bulgarian
Наложеното за Арабия [пророчество]: Привечер ще [слезете] в гората [да] пренощувате. О дедански кервани.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
論阿拉伯的默示。底但結伴的客旅啊,你們必在阿拉伯的樹林中住宿。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
论阿拉伯的默示。底但结伴的客旅啊,你们必在阿拉伯的树林中住宿。

以 賽 亞 書 21:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
論 亞 拉 伯 的 默 示 : 底 但 結 伴 的 客 旅 啊 , 你 們 必 在 亞 拉 伯 的 樹 林 中 住 宿 。

以 賽 亞 書 21:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
论 亚 拉 伯 的 默 示 : 底 但 结 伴 的 客 旅 啊 , 你 们 必 在 亚 拉 伯 的 树 林 中 住 宿 。

Isaiah 21:13 Croatian Bible
Proroštvo o Arapima. U šikarama pustinjskim počivate, dedanske karavane.

Izaiáše 21:13 Czech BKR
Břímě na Arabii. Po lesích v Arabii nocleh mívati budete, ó pocestní Dedanských.

Esajas 21:13 Danish
Et Udsagn: »I Ødemarken«. Søg Nattely i Ødemarkens Krat, I Dedans Karavaner!

Jesaja 21:13 Dutch Staten Vertaling
De last tegen Arabie. In het woud van Arabie zult gijlieden vernachten, o gij reizende gezelschappen van Dedanieten!

Swete's Septuagint
ἐν τῷ δρυμῷ ἑσπέρας κοιμηθήσῃ, ἐν τῇ ὁδῷ Δαιδάν.

Westminster Leningrad Codex
מַשָּׂ֖א בַּעְרָ֑ב בַּיַּ֤עַר בַּעְרַב֙ תָּלִ֔ינוּ אֹֽרְחֹ֖ות דְּדָנִֽים׃

WLC (Consonants Only)
משא בערב ביער בערב תלינו ארחות דדנים׃

Aleppo Codex
יג משא בערב  ביער בערב תלינו ארחות דדנים

Ézsaiás 21:13 Hungarian: Karoli
Jövendölés Arábia ellen: Az erdõben háltok Arábiában, Dédán utazó seregei.

Jesaja 21:13 Esperanto
Profetajxo pri Arabujo: En la arbaro Arabuja pasigu la nokton, karavanoj Dedanaj!

JESAJA 21:13 Finnish: Bible (1776)
Tämä on Arabian kuorma: teidän pitää yötymän Arabian metsässä, Dedanimin tiellä.

Ésaïe 21:13 French: Darby
L'oracle contre l'Arabie. Vous logerez dans la foret de l'Arabie, caravanes des Dedanites. A la rencontre de celui qui a soif apportez de l'eau!

Ésaïe 21:13 French: Louis Segond (1910)
Oracle sur l'Arabie. Vous passerez la nuit dans les broussailles de l'Arabie, Caravanes de Dedan!

Ésaïe 21:13 French: Martin (1744)
La charge contre l'Arabie. Vous passerez pêle-mêle la nuit dans la forêt, troupes de Dédanim;

Jesaja 21:13 German: Modernized
Dies ist die Last über Arabien: Ihr werdet im Walde in Arabien wohnen, auf dem Wege gen Dedanim.

Jesaja 21:13 German: Luther (1912)
Dies ist die Last über Arabien: ihr werdet im Walde in Arabien herbergen, ihr Reisezüge der Dedaniter.

Jesaja 21:13 German: Textbibel (1899)
Ausspruch "Am Abend". Übernachtet am Abend im Wald, ihr Karawanen der Dedaniter!

Isaia 21:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Oracolo contro l’Arabia. Passerete la notte nelle foreste, in Arabia, o carovane dei Dedaniti!

Isaia 21:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il carico contro all’Arabia. VOI passerete la notte nelle selve di Arabia, o carovane di Dedanei.

YESAYA 21:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa inilah firman akan hal negeri Arab:

이사야 21:13 Korean
아라비아에 관한 경고라 드단 대상이여 너희가 아라비아 수풀에서 유숙하리라

Isaias 21:13 Latin: Vulgata Clementina
Onus in Arabia. In saltu ad vesperam dormietis, in semitis Dedanim.

Izaijo knyga 21:13 Lithuanian
Pranašavimas apie Arabiją. Jūs nakvosite Arabijos miškuose, Dedano karavanai.

Isaiah 21:13 Maori
Ko te poropititanga mo Arapia. Kei te ngahere i Arapia he nohoanga mo koutou i te po, e nga tira haere o Reranimi.

Esaias 21:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Utsagn mot Arabia. I skogen i Arabia skal I overnatte, I karavaner av dedanitter!

Isaías 21:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Profecía sobre Arabia. En las espesuras de Arabia pasad la noche, caravanas de dedanitas.

Isaías 21:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Oráculo (Profecía) sobre Arabia: "En las espesuras de Arabia pasen la noche, Caravanas de Dedanitas.

Isaías 21:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Carga sobre Arabia. En el bosque de Arabia pasaréis la noche, oh caravanas de Dedán.

Isaías 21:13 Spanish: Reina Valera 1909
Carga sobre Arabia. En el monte tendréis la noche en Arabia, oh caminantes de Dedanim.

Isaías 21:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Carga sobre Arabia. En el monte tendréis la noche en Arabia, oh caminantes de Dedán.

Isaías 21:13 Bíblia King James Atualizada Português
Oráculo contra a Arábia: Nos bosques da Arábia, passareis a noite, ó caravanas de dedanitas.

Isaías 21:13 Portugese Bible
Oráculo contra a Arábia. Nos bosques da Arábia passareis a noite, ó caravanas de dedanitas.   

Isaia 21:13 Romanian: Cornilescu
Proorocie asupra Arabiei. Veţi petrece noaptea în tufele Arabiei, cete de negustori din Dedan!

Исаия 21:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Пророчество об Аравии. – В лесу Аравийском ночуйте, караваны Деданские!

Исаия 21:13 Russian koi8r
Пророчество об Аравии. --В лесу Аравийском ночуйте, караваны Деданские!

Jesaja 21:13 Swedish (1917)
Utsaga över Arabien. Tagen natthärbärge i Arabiens vildmark, I karavaner från Dedan.

Isaiah 21:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang hula tungkol sa Arabia. Sa gubat ng Arabia ay magsisitigil kayo, Oh kayong nangaglalakbay na pulupulutong na mga Dedaneo.

อิสยาห์ 21:13 Thai: from KJV
ภาระเกี่ยวกับอาระเบีย โอ กระบวนพ่อค้าของคนเดดานเอ๋ย เจ้าจะพักอยู่ในดงทึบในอาระเบีย

Yeşaya 21:13 Turkish
Arabistanla ilgili bildiri: Arabistan çalılıklarında geceleyeceksiniz,
Ey Dedan kervanları!

EÂ-sai 21:13 Vietnamese (1934)
Gánh nặng về A-ra-bi. Hỡi đoàn đi buôn ở Ðê-đan, sẽ ngủ trong rừng xứ A-ra-bi. Dân cư Thê-ma đã đem nước cho những kẻ khát;

Isaiah 21:12
Top of Page
Top of Page