Isaiah 32:9
New International Version
You women who are so complacent, rise up and listen to me; you daughters who feel secure, hear what I have to say!

New Living Translation
Listen, you women who lie around in ease. Listen to me, you who are so smug.

English Standard Version
Rise up, you women who are at ease, hear my voice; you complacent daughters, give ear to my speech.

Berean Study Bible
Stand up, you complacent women; listen to me. Give ear to my word, you overconfident daughters.

New American Standard Bible
Rise up, you women who are at ease, And hear my voice; Give ear to my word, You complacent daughters.

King James Bible
Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.

Holman Christian Standard Bible
Stand up, you complacent women; listen to me. Pay attention to what I say, you overconfident daughters.

International Standard Version
"As for you ladies of leisure— Get up and listen to my voice! You daughters who feel so complacent— hear what I have to say!

NET Bible
You complacent women, get up and listen to me! You carefree daughters, pay attention to what I say!

GOD'S WORD® Translation
Get up, and listen to me, you pampered women. Hear what I say, you overconfident daughters.

Jubilee Bible 2000
Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.

King James 2000 Bible
Rise up, you women that are at ease; hear my voice, you complacent daughters; give ear unto my speech.

American King James Version
Rise up, you women that are at ease; hear my voice, you careless daughters; give ear to my speech.

American Standard Version
Rise up, ye women that are at ease, and hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.

Douay-Rheims Bible
Rise up, ye rich women, and hear my voice: ye confident daughters, give ear to my speech.

Darby Bible Translation
Rise up, ye women that are at ease, hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.

English Revised Version
Rise up, ye women that are at ease, and hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.

Webster's Bible Translation
Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear to my speech.

World English Bible
Rise up, you women who are at ease! Hear my voice! You careless daughters, give ear to my speech!

Young's Literal Translation
Women, easy ones, rise, hear my voice, Daughters, confident ones, give ear to my saying,

Jesaja 32:9 Afrikaans PWL
Staan op, geruste vroue, hoor my stem! Selfvoldane dogters, luister na my boodskap!

Isaia 32:9 Albanian
Çohuni, o gra që jetoni në bollëk, dhe dëgjoni zërin tim; o bija pa mend, ia vini veshin fjalës sime!

ﺃﺷﻌﻴﺎء 32:9 Arabic: Smith & Van Dyke
ايتها النساء المطمئنات قمن اسمعن صوتي. ايتها البنات الواثقات اصغين لقولي.

Dyr Ieseien 32:9 Bavarian
Ös Weiber, woß so sorgloos dyrhinlöbtß, laasstß enk von mir was sagn!

Исая 32:9 Bulgarian
Станете, вие охолни жени, и слушайте гласа ми; Чуйте думата ми, вие безгрижни дъщери;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
安逸的婦女啊,起來聽我的聲音!無慮的女子啊,側耳聽我的言語!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
安逸的妇女啊,起来听我的声音!无虑的女子啊,侧耳听我的言语!

以 賽 亞 書 32:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
安 逸 的 婦 女 啊 , 起 來 聽 我 的 聲 音 ! 無 慮 的 女 子 啊 , 側 耳 聽 我 的 言 語 !

以 賽 亞 書 32:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
安 逸 的 妇 女 啊 , 起 来 听 我 的 声 音 ! 无 虑 的 女 子 啊 , 侧 耳 听 我 的 言 语 !

Isaiah 32:9 Croatian Bible
Ustajte, žene nehajne, slušajte moj glas; kćeri lakoumne, čujte mi besjedu.

Izaiáše 32:9 Czech BKR
Ženy lhostejné, vstaňte, slyšte hlas můj; dcery bezpečně sobě počínající, ušima pozorujte řeči mé.

Esajas 32:9 Danish
Op, hør min Røst, I sorgløse Kvinder, I trygge Døtre, lyt til min Tale!

Jesaja 32:9 Dutch Staten Vertaling
Staat op, gij geruste vrouwen, hoort mijn stem; gij dochters, die zo zeker zijt, neemt mijn redenen ter ore.

Swete's Septuagint
Γυναῖκες πλούσιαι, ἀνάστητε καὶ ἀκούσατε τῆς φωνῆς μου· θυγατέρες ἐν ἐλπίδι, εἰσακούσατε λόγους μου.

Westminster Leningrad Codex
נָשִׁים֙ שַֽׁאֲנַנֹּ֔ות קֹ֖מְנָה שְׁמַ֣עְנָה קֹולִ֑י בָּנֹות֙ בֹּֽטחֹ֔ות הַאְזֵ֖נָּה אִמְרָתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
נשים שאננות קמנה שמענה קולי בנות בטחות האזנה אמרתי׃

Aleppo Codex
ט נשים שאננות--קמנה שמענה קולי בנות בטחות--האזנה אמרתי

Ézsaiás 32:9 Hungarian: Karoli
Ti gondtalan asszonyok, keljetek fel, halljátok szavam', és ti elbizakodott leányzók, vegyétek füleitekbe beszédem'!

Jesaja 32:9 Esperanto
Virinoj senzorgaj, levigxu, auxskultu mian vocxon; filinoj ne pensantaj pri dangxero, atentu miajn vortojn.

JESAJA 32:9 Finnish: Bible (1776)
Nouskaat, te suruttomat vaimot, kuulkaat minun ääntäni; te rohkiat tyttäret, ottakaat korviinne minun puheeni.

Ésaïe 32:9 French: Darby
Levez-vous, femmes qui etes à votre aise, ecoutez ma voix; vous filles qui vivez en securite, pretez l'oreille à ce que je dis:

Ésaïe 32:9 French: Louis Segond (1910)
Femmes insouciantes, Levez-vous, écoutez ma voix! Filles indolentes, Prêtez l'oreille à ma parole!

Ésaïe 32:9 French: Martin (1744)
Femmes qui êtes à votre aise, levez-vous, écoutez ma voix; filles qui vous tenez assurées, prêtez l'oreille à ma parole.

Jesaja 32:9 German: Modernized
Stehet auf, ihr stolzen Frauen, höret meine Stimme; ihr Töchter, die ihr so sicher seid, nehmet zu Ohren meine Rede!

Jesaja 32:9 German: Luther (1912)
Stehet auf, ihr stolzen Frauen, höret meine Stimme! ihr Töchter, die ihr so sicher seid, nehmt zu Ohren meine Rede!

Jesaja 32:9 German: Textbibel (1899)
Ihr sicheren Weiber! Auf, hört meine Stimme! Ihr sorglosen Frauen! Horcht auf meine Rede!

Isaia 32:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
O donne spensierate, levatevi, e ascoltate la mia voce! O figlie troppo fiduciose, porgete orecchio alla mia parola!

Isaia 32:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Donne agiate, levatevi, udite la mia voce; fanciulle, che vivete sicure, porgete gli orecchi al mio ragionamento.

YESAYA 32:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bangunlah kamu, hai segala orang perempuan yang alpa! dengarlah olehmu akan kataku; hai anak-anak perempuan yang bersentosa, berilah telinga akan perkataanku!

이사야 32:9 Korean
너희 안일한 부녀들아 일어나 내 목소리를 들을지어다 너희 염려없는 딸들아 내 말에 귀를 기울일지라

Isaias 32:9 Latin: Vulgata Clementina
Mulieres opulentæ, surgite, et audite vocem meam ; filiæ confidentes, percipite auribus eloquium meum.

Izaijo knyga 32:9 Lithuanian
Jūs, nerūpestingos moterys, klausykite mano balso; jūs, savimi pasitikinčios dukros, išgirskite mano kalbą.

Isaiah 32:9 Maori
Whakatika e nga wahine e noho pai ana, whakarongo ki toku reo: e nga tamahine whakaarokore, kia whai taringa ki aku kupu.

Esaias 32:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I sorgløse kvinner, stå op, hør min røst! I trygge døtre, vend eders ører til min tale!

Isaías 32:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Levantaos, mujeres indolentes, y oíd mi voz; hijas confiadas, prestad oído a mi palabra.

Isaías 32:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Levántense, mujeres perezosas, Y oigan mi voz. Hijas confiadas, Presten oído a mi palabra.

Isaías 32:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Mujeres indolentes, levantaos, oíd mi voz; hijas confiadas, escuchad mi razón.

Isaías 32:9 Spanish: Reina Valera 1909
Mujeres reposadas, levantaos, oid mi voz; confiadas, escuchad mi razón.

Isaías 32:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mujeres reposadas, levantaos; oíd mi voz; mujeres confiadas, escuchad mi razón.

Isaías 32:9 Bíblia King James Atualizada Português
Vós, mulheres tão sossegadas, ponde-vos de pé e ouvi a minha voz; filhas cheias de arrogância, dai ouvidos às minhas palavras!

Isaías 32:9 Portugese Bible
Levantai-vos, mulheres que estais sossegadas e ouvi a minha voz; e vós, filhas, que estais , tão seguras, inclinai os ouvidos às minhas palavras.   

Isaia 32:9 Romanian: Cornilescu
,,Femei fără grijă, sculaţi-vă şi ascultaţi glasul meu! Fiice nepăsătoare, luaţi aminte la cuvîntul meu!

Исаия 32:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Женщины беспечные! встаньте, послушайте голоса моего; дочерибеззаботные! приклоните слух к моим словам.

Исаия 32:9 Russian koi8r
Женщины беспечные! встаньте, послушайте голоса моего; дочери беззаботные! приклоните слух к моим словам.

Jesaja 32:9 Swedish (1917)
I kvinnor, som ären så säkra, stån upp och hören min röst; I sorglösa jungfrur, lyssnen till mitt tal.

Isaiah 32:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kayo'y magsibangon, kayong mga babaing tiwasay, at dinggin ninyo ang tinig ko; ninyong mga walang bahalang anak na babae, pakinggan ninyo ang aking pananalita.

อิสยาห์ 32:9 Thai: from KJV
หญิงทั้งหลายที่อยู่อย่างสบายเอ๋ย จงลุกขึ้นเถิด และฟังเสียงของข้าพเจ้า ท่านบุตรสาวที่ไม่ระมัดระวังเอ๋ย จงเงี่ยหูฟังคำพูดของข้าพเจ้า

Yeşaya 32:9 Turkish
Ey tasasızca yaşayan kadınlar,
Kalkın, sesimi işitin;
Ey kaygısız kızlar, sözüme kulak verin!

EÂ-sai 32:9 Vietnamese (1934)
Hỡi những đờn bà sung sướng, hãy dậy mà nghe tiếng ta! Hỡi những con gái không hay lo, hãy để tai nghe lời ta!

Isaiah 32:8
Top of Page
Top of Page