Job 10:16
New International Version
If I hold my head high, you stalk me like a lion and again display your awesome power against me.

New Living Translation
And if I hold my head high, you hunt me like a lion and display your awesome power against me.

English Standard Version
And were my head lifted up, you would hunt me like a lion and again work wonders against me.

Berean Study Bible
Should I hold my head high, You would hunt me like a lion, and again display Your power against me.

New American Standard Bible
Should my head be lifted up, You would hunt me like a lion; And again You would show Your power against me.

King James Bible
For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.

Holman Christian Standard Bible
If I am proud, You hunt me like a lion and again display Your miraculous power against me.

International Standard Version
But if I do lift up my head, you will hunt me like a lion! You will perform miracles in order to fight against me.

NET Bible
If I lift myself up, you hunt me as a fierce lion, and again you display your power against me.

GOD'S WORD® Translation
Like a proud, ferocious lion you hunt me down. You keep working your miracles against me.

Jubilee Bible 2000
And thou dost increase. Thou dost hunt me as a fierce lion; turning and doing marvels in me.

King James 2000 Bible
For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself awesome against me.

American King James Version
For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself marvelous on me.

American Standard Version
And if my head exalt itself, thou huntest me as a lion; And again thou showest thyself marvellous upon me.

Douay-Rheims Bible
And for pride thou wilt take me as a lioness, and returning thou tormentest me wonderfully.

Darby Bible Translation
And it increaseth: thou huntest me as a fierce lion; and ever again thou shewest thy marvellous power upon me.

English Revised Version
And if my head exalt itself, thou huntest me as a lion: and again thou shewest thyself marvelous upon me.

Webster's Bible Translation
For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou showest thyself wonderful upon me.

World English Bible
If my head is held high, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.

Young's Literal Translation
And it riseth -- as a lion Thou huntest me. And Thou turnest back -- Thou shewest Thyself wonderful in me.

Job 10:16 Afrikaans PWL
As ek myself verhoog, jag U my soos ’n leeu en dan draai U en wys Uself reusagtig oor my.

Jobi 10:16 Albanian
Në rast se ngre kryet, ti më ndjek si luani, duke kryer përsëri mrekulli kundër meje.

ﺃﻳﻮﺏ 10:16 Arabic: Smith & Van Dyke
وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ.

Dyr Hieb 10:16 Bavarian
Und leebngleich jagst mi, muck i doch auf; und wider fraag i mi: 'Was willst denn?'

Йов 10:16 Bulgarian
Защото расте. Гониш ме като лъв, И повтаряш да се показваш страшен против мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我若昂首自得,你就追捕我如獅子,又在我身上顯出奇能。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我若昂首自得,你就追捕我如狮子,又在我身上显出奇能。

約 伯 記 10:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 昂 首 自 得 , 你 就 追 捕 我 如 獅 子 , 又 在 我 身 上 顯 出 奇 能 。

約 伯 記 10:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 昂 首 自 得 , 你 就 追 捕 我 如 狮 子 , 又 在 我 身 上 显 出 奇 能 。

Job 10:16 Croatian Bible
Ispravim li se, k'o lav me nagoniš, snagu svoju okušavaš na meni,

Jobova 10:16 Czech BKR
Kteréhož vždy více přibývá. Honíš mne jako lev, a jedno po druhém divně se mnou zacházíš.

Job 10:16 Danish
Knejsed jeg, jog du mig som en Løve, handlede atter ufatteligt med mig;

Job 10:16 Dutch Staten Vertaling
Want zij verheft zich; gelijk een felle leeuw jaagt Gij mij; Gij keert weder en stelt U wonderlijk tegen mij.

Swete's Septuagint
ἀγρεύομαι γὰρ ὥσπερ λέων εἰς σφαγήν· πάλιν γὰρ μεταβαλὼν δεινῶς με ὀλέκεις,

Westminster Leningrad Codex
וְ֭יִגְאֶה כַּשַּׁ֣חַל תְּצוּדֵ֑נִי וְ֝תָשֹׁ֗ב תִּתְפַּלָּא־בִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא־בי׃

Aleppo Codex
טז ויגאה כשחל תצודני  ותשב תתפלא-בי

Jób 10:16 Hungarian: Karoli
Ha pedig felemelkednék az, mint oroszlán kergetnél engem, és ismét csudafájdalmakat bocsátanál reám.

Ijob 10:16 Esperanto
Se gxi levigxas, Vi cxasas min kiel leono, Kaj denove montras sur mi Vian mirindan potencon.

JOB 10:16 Finnish: Bible (1776)
Noustessa sinä ajat minua takaa niinkuin jalopeura, ja taas ihmeellisesti minun kanssani menettelet.

Job 10:16 French: Darby
Et elle augmente: tu me fais la chasse comme un lion, et en moi tu repetes tes merveilles;

Job 10:16 French: Louis Segond (1910)
Et si j'ose la lever, tu me poursuis comme un lion, Tu me frappes encore par des prodiges.

Job 10:16 French: Martin (1744)
Elle va en augmentant; tu chasses après moi, comme un grand lion, et tu y reviens; tu te montres merveilleux contre moi.

Hiob 10:16 German: Modernized
Und wie ein aufgereckter Löwe jagest du mich und handelst wiederum greulich mit mir.

Hiob 10:16 German: Luther (1912)
Und wenn ich es aufrichte, so jagst du mich wie ein Löwe und handelst wiederum wunderbar an mir.

Hiob 10:16 German: Textbibel (1899)
Und wollte sich's erheben, wie ein Leu wolltest du mich jagen und immer aufs neue deine Wundermacht an mir erweisen.

Giobbe 10:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se l’avessi alzata, m’avresti dato la caccia come ad un leone e contro di me avresti rinnovato le tue maraviglie;

Giobbe 10:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E se pur l’alzo, tu mi cacci a giusa di fiero leone, E torni a dimostrarti maraviglioso contro a me.

AYUB 10:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena ia itu berbangkit; maka seperti singa yang ganas Engkau mengejar aku, dan kembali Engkau mempersakiti aku.

욥기 10:16 Korean
내가 머리를 높이 들면 주께서 사자처럼 나를 사냥하시며 내게 주의 기이한 능력을 다시 나타내시나이다

Iob 10:16 Latin: Vulgata Clementina
Et propter superbiam quasi leænam capies me, reversusque mirabiliter me crucias.

Jobo knyga 10:16 Lithuanian
nes jis didėja. Kaip liūtas mane medžioji ir pasirodai baisingas prieš mane.

Job 10:16 Maori
A ki te whakarewa ake toku mahunga i a ia, ka whaia ahau e koe ano he raiona; a ka whakakite ano koe i a koe, i tou miharo, ki ahau.

Jobs 10:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og hevet det sig dog, så vilde du jage efter mig som en løve, og atter vise dig forunderlig mot mig;

Job 10:16 Spanish: La Biblia de las Américas
``Si mi cabeza se levantara, como león me cazarías, y mostrarías tu poder contra mí.

Job 10:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Si mi cabeza se levantara, como león me cazarías, Y mostrarías Tu poder contra mí.

Job 10:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Si levanto mi cabeza, me cazas como a león, y vuelves a mostrarte maravilloso sobre mí.

Job 10:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y subirá de punto, pues me cazas como á león, Y tornas á hacer en mí maravillas.

Job 10:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas.

Jó 10:16 Bíblia King James Atualizada Português
Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como um leão feroz; de novo ages com poder contra mim.

Jó 10:16 Portugese Bible
Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.   

Iov 10:16 Romanian: Cornilescu
Şi dacă îndrăznesc să -l ridic, mă urmăreşti ca un leu, mă loveşti cu lucruri de mirat,

Иов 10:16 Russian: Synodal Translation (1876)
оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.

Иов 10:16 Russian koi8r
оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.

Job 10:16 Swedish (1917)
Höjde jag det likväl, då skulle du såsom ett lejon jaga mig och alltjämt bevisa din undermakt på mig.

Job 10:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung ang aking ulo ay mataas, iyong hinuhuli akong parang leon: at napakikita ka uling kagilagilalas sa akin.

โยบ 10:16 Thai: from KJV
ภัยพิบัติต่างๆเพิ่มมากขึ้น พระองค์จะทรงล่าข้าพระองค์อย่างสิงโตดุร้าย และทรงทำการมหัศจรรย์สู้ข้าพระองค์อีก

Eyüp 10:16 Turkish
Başımı kaldırsam, aslan gibi beni avlar,
Şaşılası gücünü yine gösterirsin üstümde.

Gioùp 10:16 Vietnamese (1934)
Ví bằng tôi ngước đầu lên, hẳn quả Chúa sẽ săn tôi như sư tử, và tỏ ra nơi tôi quyền diệu kỳ của Ngài.

Job 10:15
Top of Page
Top of Page