Job 19:24
New International Version
that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever!

New Living Translation
carved with an iron chisel and filled with lead, engraved forever in the rock.

English Standard Version
Oh that with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!

Berean Study Bible
by an iron stylus on lead, or chiseled in stone forever.

New American Standard Bible
"That with an iron stylus and lead They were engraved in the rock forever!

King James Bible
That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!

Holman Christian Standard Bible
or were inscribed in stone forever by an iron stylus and lead!

International Standard Version
using an iron stylus with lead for ink! Then they'd be engraved in rock forever.

NET Bible
that with an iron chisel and with lead they were engraved in a rock forever!

GOD'S WORD® Translation
I wish they were forever engraved on a rock with an iron stylus and lead.

Jubilee Bible 2000
That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!

King James 2000 Bible
That they were engraved with an iron pen and lead in the rock forever!

American King James Version
That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!

American Standard Version
That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!

Douay-Rheims Bible
With an iron pen and in a plate of lead, or else be graven with an instrument in flint stone.

Darby Bible Translation
That with an iron style and lead they were graven in the rock for ever!

English Revised Version
That with an iron pen and lead they were graven in the rock for ever!

Webster's Bible Translation
That they were graven with an iron pen in lead, in the rock for ever!

World English Bible
That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!

Young's Literal Translation
With a pen of iron and lead -- For ever in a rock they may be hewn.

Job 19:24 Afrikaans PWL
dat hulle vir ewig met ’n ystergriffel op lood of in ’n rots graveer word,

Jobi 19:24 Albanian
sikur të ishin të gdhendura përjetë mbi një shkëmb me një stil prej hekuri dhe me plumb!

ﺃﻳﻮﺏ 19:24 Arabic: Smith & Van Dyke
ونقرت الى الابد في الصخر بقلم حديد وبرصاص.

Dyr Hieb 19:24 Bavarian
eingschlagn und gschrimpft eyn Ort, ob Blei older Föls.

Йов 19:24 Bulgarian
Да се издълбаеха на скала за всегда С желязна писалка и олово!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
用鐵筆鐫刻,用鉛灌在磐石上,直存到永遠。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
用铁笔镌刻,用铅灌在磐石上,直存到永远。

約 伯 記 19:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
用 鐵 筆 鐫 刻 , 用 鉛 灌 在 磐 石 上 , 直 存 到 永 遠 。

約 伯 記 19:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
用 铁 笔 镌 刻 , 用 铅 灌 在 磐 石 上 , 直 存 到 永 远 。

Job 19:24 Croatian Bible
kad bi se željeznim dlijetom i olovom u spomen vječan u stijenu uklesale!

Jobova 19:24 Czech BKR
Anobrž rafijí železnou a olovem na věčnost na skále aby vyryty byly.

Job 19:24 Danish
med Griffel af Jern, med Bly indristet i Klippen for evigt!

Job 19:24 Dutch Staten Vertaling
Dat zij met een ijzeren griffie en lood voor eeuwig in een rots gehouwen wierden!

Swete's Septuagint
ἐν γραφίῳ σιδηρῷ καὶ μολίβῳ;

Westminster Leningrad Codex
בְּעֵט־בַּרְזֶ֥ל וְעֹפָ֑רֶת לָ֝עַ֗ד בַּצּ֥וּר יֵחָצְבֽוּן׃

WLC (Consonants Only)
בעט־ברזל ועפרת לעד בצור יחצבון׃

Aleppo Codex
כד בעט-ברזל ועפרת--  לעד בצור יחצבון

Jób 19:24 Hungarian: Karoli
Vasvesszõvel és ónnal örökre kõsziklába metszetnének!

Ijob 19:24 Esperanto
Per fera skribilo kun plumbo, Gravuritaj por eterne sur roko!

JOB 19:24 Finnish: Bible (1776)
Raudalla kaivettaisiin lyijy ijankaikkiseksi muistoksi kiveen.

Job 19:24 French: Darby
Avec un style de fer et du plomb, et gravees dans le roc pour toujours!

Job 19:24 French: Louis Segond (1910)
Je voudrais qu'avec un burin de fer et avec du plomb Elles fussent pour toujours gravées dans le roc...

Job 19:24 French: Martin (1744)
Avec une touche de fer, et sur du plomb, [et] qu'ils fussent taillés sur une pierre de roche à perpétuité!

Hiob 19:24 German: Modernized
mit einem eisernen Griffel auf Blei und zu ewigem Gedächtnis in einen Fels gehauen würden!

Hiob 19:24 German: Luther (1912)
mit einem eisernen Griffel auf Blei und zum ewigem Gedächtnis in Stein gehauen würden!

Hiob 19:24 German: Textbibel (1899)
mit Eisengriffel und Blei, für ewig in den Fels gehauen!

Giobbe 19:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
se con lo scalpello di ferro e col piombo fossero incise nella roccia per sempre!…

Giobbe 19:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Oh! fossero in sempiterno intagliati con uno scarpello di ferro E con del piombo, sopra un sasso!

AYUB 19:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah ia itu dilukis dengan cungkil besi dan timah pada batu bukit bagi selama-lamanya.

욥기 19:24 Korean
철필과 연으로 영영히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라

Iob 19:24 Latin: Vulgata Clementina
stylo ferreo et plumbi lamina, vel celte sculpantur in silice ?

Jobo knyga 19:24 Lithuanian
įrėžti geležiniu rašikliu bei švinu amžiams į uolą.

Job 19:24 Maori
Me i whaoa ki te kamaka, ki te pene rino, ki te mata, hei mea mo a mua noa atu!

Jobs 19:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
ja, med jerngriffel og bly for evig bli hugget inn i sten!

Job 19:24 Spanish: La Biblia de las Américas
¡Si con cincel de hierro y con plomo fueran esculpidas en piedra para siempre!

Job 19:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¡Si con cincel de hierro y con plomo Fueran esculpidas en piedra para siempre!

Job 19:24 Spanish: Reina Valera Gómez
¡Que con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre!

Job 19:24 Spanish: Reina Valera 1909
Que con cincel de hierro y con plomo Fuesen en piedra esculpidas para siempre!

Job 19:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¡Que con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre!

Jó 19:24 Bíblia King James Atualizada Português
Quisera eu elas fossem talhadas a ferro sobre o chumbo ou gravadas para sempre na rocha.

Jó 19:24 Portugese Bible
Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!   

Iov 19:24 Romanian: Cornilescu
aş vrea să fie săpate cu un priboi de fier şi cu plumb în stîncă pe vecie...

Иов 19:24 Russian: Synodal Translation (1876)
резцом железным с оловом, – на вечное время на камне вырезаны были!

Иов 19:24 Russian koi8r
резцом железным с оловом, --на вечное время на камне вырезаны были!

Job 19:24 Swedish (1917)
ja, bleve med ett stift av järn och med bly för evig tid inpräglade i klippan!

Job 19:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ng isa nawang panulat na bakal at tingga, na mangaukit nawa sa bato magpakailan man!

โยบ 19:24 Thai: from KJV
ข้าอยากให้สลักไว้ในศิลาเป็นนิตย์ ด้วยปากกาเหล็กและตะกั่ว

Eyüp 19:24 Turkish
Demir kalemle, kurşunla
Sonsuza dek kalsın diye kayaya kazılsaydı!

Gioùp 19:24 Vietnamese (1934)
Chớ gì lấy cây biết bằng sắt và chì, Mà khắc nó trên đá lưu đến đời đời!

Job 19:23
Top of Page
Top of Page