Job 21:20
New International Version
Let their own eyes see their destruction; let them drink the cup of the wrath of the Almighty.

New Living Translation
Let them see their destruction with their own eyes. Let them drink deeply of the anger of the Almighty.

English Standard Version
Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.

Berean Study Bible
Let his eyes see his own destruction; let him drink for himself the wrath of the Almighty.

New American Standard Bible
"Let his own eyes see his decay, And let him drink of the wrath of the Almighty.

King James Bible
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.

Holman Christian Standard Bible
Let his own eyes see his demise; let him drink from the Almighty's wrath!

International Standard Version
Their own eyes will see their destruction; and they'll drink the wrath of the Almighty.

NET Bible
Let his own eyes see his destruction; let him drink of the anger of the Almighty.

GOD'S WORD® Translation
His eyes should see his own ruin. He should drink from the wrath of the Almighty.

Jubilee Bible 2000
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.

King James 2000 Bible
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.

American King James Version
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.

American Standard Version
Let his own eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.

Douay-Rheims Bible
His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.

Darby Bible Translation
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the fury of the Almighty.

English Revised Version
Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.

Webster's Bible Translation
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.

World English Bible
Let his own eyes see his destruction. Let him drink of the wrath of the Almighty.

Young's Literal Translation
His own eyes see his destruction, And of the wrath of the Mighty he drinketh.

Job 21:20 Afrikaans PWL
Sy eie oë sal sy vernietiging sien en hy sal drink van die woede van die Almagtige,

Jobi 21:20 Albanian
Të shohë me sytë e tij shkatërrimin e vet dhe të pijë nga zemërimi i të Plotfuqishmit!

ﺃﻳﻮﺏ 21:20 Arabic: Smith & Van Dyke
لتنظر عيناه هلاكه ومن حمة القدير يشرب.

Dyr Hieb 21:20 Bavarian
Die selber sollnd s büessn, yso, däß s aau wee tuet.

Йов 21:20 Bulgarian
Собствените им очи нека видят гибелта им, И сами те нека пият от гнева на Всемогъщия.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願他親眼看見自己敗亡,親自飲全能者的憤怒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿他亲眼看见自己败亡,亲自饮全能者的愤怒。

約 伯 記 21:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 他 親 眼 看 見 自 己 敗 亡 , 親 自 飲 全 能 者 的 忿 怒 。

約 伯 記 21:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 他 亲 眼 看 见 自 己 败 亡 , 亲 自 饮 全 能 者 的 忿 怒 。

Job 21:20 Croatian Bible
Vlastitim očima nek' rasap svoj vidi, neka se napije srdžbe Svesilnoga!

Jobova 21:20 Czech BKR
A aby viděly oči jeho neštěstí jeho, a prchlivost Všemohoucího že by pil?

Job 21:20 Danish
lad ham selv faa sit Vanheld at se, den Almægtiges Vrede at drikke!

Job 21:20 Dutch Staten Vertaling
Dat zijn ogen zijn ondergang zien, en hij drinkt van de grimmigheid des Almachtigen!

Swete's Septuagint
ἴδοισαν οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ τὴν ἑαυτοῦ σφαγήν, ἀπὸ δὲ Κυρίου μὴ διασωθείη·

Westminster Leningrad Codex
יִרְא֣וּ [עֵינֹו כ] (עֵינָ֣יו ק) כִּידֹ֑ו וּמֵחֲמַ֖ת שַׁדַּ֣י יִשְׁתֶּֽה׃

WLC (Consonants Only)
יראו [עינו כ] (עיניו ק) כידו ומחמת שדי ישתה׃

Aleppo Codex
כ יראו עינו כידו  ומחמת שדי ישתה

Jób 21:20 Hungarian: Karoli
Maga látja meg a maga veszedelmét, és a Mindenható haragjából iszik.

Ijob 21:20 Esperanto
Liaj propraj okuloj vidu lian malfelicxon, Kaj el la kolero de la Plejpotenculo li trinku.

JOB 21:20 Finnish: Bible (1776)
Hänen silmänsä pitää näkemän hänen kadotuksensa, ja Kaikkivaltiaan vihasta pitää hänen juoman.

Job 21:20 French: Darby
Ses yeux verront sa calamite, et il boira de la fureur du Tout-puissant.

Job 21:20 French: Louis Segond (1910)
C'est lui qui devrait contempler sa propre ruine, C'est lui qui devrait boire la colère du Tout-Puissant.

Job 21:20 French: Martin (1744)
Ses yeux verront sa ruine, et il boira [le calice de] la colère du Tout-puissant.

Hiob 21:20 German: Modernized
Seine Augen werden sein Verderben sehen, und vom Grimm des Allmächtigen wird er trinken.

Hiob 21:20 German: Luther (1912)
Seine Augen mögen sein Verderben sehen, und vom Grimm des Allmächtigen möge er trinken.

Hiob 21:20 German: Textbibel (1899)
Seine eigenen Augen mögen sein Unheil sehen, und er selbst vom Grimme des Allmächtigen trinken!

Giobbe 21:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
che vegga con gli occhi propri la sua ruina, e beva egli stesso l’ira dell’Onnipotente!

Giobbe 21:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E che gli occhi loro veggano la lor ruina, E ch’essi bevano dell’ira dell’Onnipotente?

AYUB 21:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Baiklah matanya sendiri melihat kebinasaannya dan ia sendiri minum murka Yang Mahakuasa!

욥기 21:20 Korean
자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라

Iob 21:20 Latin: Vulgata Clementina
Videbunt oculi ejus interfectionem suam, et de furore Omnipotentis bibet.

Jobo knyga 21:20 Lithuanian
Jo akys tepamato savo pražūtį ir jis tegeria Visagalio rūstybę.

Job 21:20 Maori
Tukua kia kite ona ake kanohi i tona hunanga, a tukua ia kia inu i te riri o te Kaha Rawa.

Jobs 21:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Med egne øine burde han få se sin undergang, og av den Allmektiges vrede burde han få drikke selv.

Job 21:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Vean sus ojos su ruina, y beba de la furia del Todopoderoso.

Job 21:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Vean sus ojos su ruina, Y beba de la furia del Todopoderoso.

Job 21:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Verán sus ojos su quebranto, y beberá de la ira del Todopoderoso.

Job 21:20 Spanish: Reina Valera 1909
Verán sus ojos su quebranto, Y beberá de la ira del Todopoderoso.

Job 21:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Verán sus ojos su quebranto, y beberá de la ira del Todopoderoso.

Jó 21:20 Bíblia King James Atualizada Português
Portanto, que o pecador receba a sua própria condenação; que seus olhos vejam a sua ruína; que o próprio ímpio beba da ira do Todo-Poderoso!

Jó 21:20 Portugese Bible
Vejam os seus próprios olhos a sua ruina, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.   

Iov 21:20 Romanian: Cornilescu
el ar trebui să-şi vadă nimicirea, el ar trebui să bea mînia Celui Atotputernic.

Иов 21:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьет от гнева Вседержителева.

Иов 21:20 Russian koi8r
Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьет от гнева Вседержителева.

Job 21:20 Swedish (1917)
Med egna ögon borde han se sitt fall, och av den Allsmäktiges vrede borde han få dricka.

Job 21:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Makita ng kaniyang mga mata ang kaniyang pagkagiba, at uminom siya ng poot ng Makapangyarihan sa lahat.

โยบ 21:20 Thai: from KJV
นัยน์ตาของเขาจะเห็นความพินาศของเขา และเขาจะดื่มพระพิโรธขององค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์

Eyüp 21:20 Turkish
Yıkımlarını kendi gözleriyle görsünler,
Her Şeye Gücü Yetenin gazabını içsinler.

Gioùp 21:20 Vietnamese (1934)
Khá chính con mắt hắn xem thấy điều hư hoại mình, Và uống được sự thạnh nộ của Ðấng Toàn năng.

Job 21:19
Top of Page
Top of Page