Job 24:4
New International Version
They thrust the needy from the path and force all the poor of the land into hiding.

New Living Translation
The poor are pushed off the path; the needy must hide together for safety.

English Standard Version
They thrust the poor off the road; the poor of the earth all hide themselves.

Berean Study Bible
They push the needy off the road and force all the poor of the land into hiding.

New American Standard Bible
"They push the needy aside from the road; The poor of the land are made to hide themselves altogether.

King James Bible
They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.

Holman Christian Standard Bible
They push the needy off the road; the poor of the land are forced into hiding.

International Standard Version
They push the needy off the road, and force the poor of the land into hiding.

NET Bible
They turn the needy from the pathway, and the poor of the land hide themselves together.

GOD'S WORD® Translation
They force needy people off the road. All the poor people of the country go into hiding.

Jubilee Bible 2000
They turn the needy out of the way; and all the poor of the earth hide themselves from them.

King James 2000 Bible
They drive the needy off the road: the poor of the earth hide themselves together.

American King James Version
They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.

American Standard Version
They turn the needy out of the way: The poor of the earth all hide themselves.

Douay-Rheims Bible
They have overturned the way of the poor, and have oppressed together the meek of the earth.

Darby Bible Translation
They turn the needy out of the way: the afflicted of the land all hide themselves.

English Revised Version
They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.

Webster's Bible Translation
They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.

World English Bible
They turn the needy out of the way. The poor of the earth all hide themselves.

Young's Literal Translation
They turn aside the needy from the way, Together have hid the poor of the earth.

Job 24:4 Afrikaans PWL
Die bose kruip weg langs die pad en die sagmoediges van die land kruip almal saam weg.

Jobi 24:4 Albanian
i shtyjnë jashtë rruge nevojtarët, kështu tërë të varfrit e vendit janë të detyruar të fshihen.

ﺃﻳﻮﺏ 24:4 Arabic: Smith & Van Dyke
يصدّون الفقراء عن الطريق. مساكين الارض يختبئون جميعا.

Dyr Hieb 24:4 Bavarian
Arme habnd gar kain Recht; wer nix ist, werd aau nix meer.

Йов 24:4 Bulgarian
Изтласкват бедните от пътя; Сиромасите на земята се крият заедно [от тях].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們使窮人離開正道,世上的貧民盡都隱藏。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们使穷人离开正道,世上的贫民尽都隐藏。

約 伯 記 24:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 使 窮 人 離 開 正 道 ; 世 上 的 貧 民 盡 都 隱 藏 。

約 伯 記 24:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 使 穷 人 离 开 正 道 ; 世 上 的 贫 民 尽 都 隐 藏 。

Job 24:4 Croatian Bible
Siromahe tjeraju sa puta; skrivaju se ubogari zemlje.

Jobova 24:4 Czech BKR
Strkají nuznými s cesty, musejí se vůbec skrývati chudí na světě.

Job 24:4 Danish
de trænger de fattige af Vejen. Landets arme maa alle skjule sig.

Job 24:4 Dutch Staten Vertaling
Zij doen de nooddruftigen wijken van den weg; te zamen versteken zich de ellendigen des lands.

Swete's Septuagint
ἐξέκλιναν ἀδυνάτους ἐξ ὁδοῦ δικαίας, ὁμοθυμαδὸν δὲ ἐκρύβησαν πρᾳεῖς γῆς.

Westminster Leningrad Codex
יַטּ֣וּ אֶבְיֹונִ֣ים מִדָּ֑רֶךְ יַ֥חַד חֻ֝בְּא֗וּ עֲנִיֵּי־אָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי־ארץ׃

Aleppo Codex
ד יטו אבינים מדרך  יחד חבאו עניי-ארץ

Jób 24:4 Hungarian: Karoli
Lelökik az útról a szegényeket, [és] a föld nyomorultjai együtt lappanganak.

Ijob 24:4 Esperanto
Oni forpusxas malricxulojn de la vojo; La suferantoj sur la tero devas sin kasxi.

JOB 24:4 Finnish: Bible (1776)
Köyhäin täytyy tiellä paeta heitä, ja siviät maan päällä lymyttävät itsensä.

Job 24:4 French: Darby
Ils detournent du chemin les pauvres; les malheureux de la terre se cachent ensemble:

Job 24:4 French: Louis Segond (1910)
On repousse du chemin les indigents, On force tous les malheureux du pays à se cacher.

Job 24:4 French: Martin (1744)
Ils font retirer les pauvres du chemin, et les misérables du pays [sont contraints de] se cacher.

Hiob 24:4 German: Modernized
Die Armen müssen ihnen weichen, und die Dürftigen im Lande müssen sich verkriechen.

Hiob 24:4 German: Luther (1912)
Die Armen müssen ihnen weichen, und die Dürftigen im Lande müssen sich verkriechen. {~}

Hiob 24:4 German: Textbibel (1899)
Die Armen stößt man vom Wege, die Elenden im Lande müssen sich insgesamt verstecken.

Giobbe 24:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
mandano via dalla strada i bisognosi, i poveri del paese si nascondo tutti insieme.

Giobbe 24:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fanno torcere i bisognosi dalla via, I poveri della terra si nascondono tutti.

AYUB 24:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Disuruhnya orang miskin menyimpang dari pada jalan; segala orang isi negeri yang lemah itu menyembunyikan dirinya dari padanya.

욥기 24:4 Korean
빈궁한 자를 길에서 몰아 내나니 세상에 가난한 자가 다 스스로 숨는구나

Iob 24:4 Latin: Vulgata Clementina
Subverterunt pauperum viam, et oppresserunt pariter mansuetos terræ.

Jobo knyga 24:4 Lithuanian
Vargšus jie nustumia nuo kelio, krašto beturčiai slepiasi nuo jų.

Job 24:4 Maori
Whakapekaia ketia ana e ratou nga rawakore i te ara: huihui ana nga ware o te whenua, piri ana.

Jobs 24:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fattigfolk trenger de ut av veien; alle de saktmodige i landet må skjule sig.

Job 24:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Apartan del camino a los necesitados, hacen que se escondan enteramente los pobres de la tierra.

Job 24:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Apartan del camino a los necesitados, Hacen que se escondan completamente los pobres de la tierra.

Job 24:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Hacen apartar del camino a los menesterosos; y todos los pobres de la tierra se esconden.

Job 24:4 Spanish: Reina Valera 1909
Hacen apartar del camino á los menesterosos: Y todos los pobres de la tierra se esconden.

Job 24:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hacen apartar del camino a los pobres; y todos los pobres de la tierra se esconden de ellos .

Jó 24:4 Bíblia King James Atualizada Português
Forçam os necessitados a sair do caminho e os pobres da terra a esconder-se.

Jó 24:4 Portugese Bible
Desviam do caminho os necessitados; e os oprimidos da terra juntos se escondem.   

Iov 24:4 Romanian: Cornilescu
îmbrîncesc din drum pe cei lipsiţi, silesc pe toţi nenorociţii din ţară să se ascundă.

Иов 24:4 Russian: Synodal Translation (1876)
бедных сталкивают с дороги, все уничиженные земли принуждены скрываться.

Иов 24:4 Russian koi8r
бедных сталкивают с дороги, все уничиженные земли принуждены скрываться.

Job 24:4 Swedish (1917)
Man tränger de fattiga undan från vägen, de betryckta i landet måste gömma sig med varandra.

Job 24:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kanilang inililigaw sa daan ang mapagkailangan: ang mga dukha sa lupa ay nagsisikubling magkakasama.

โยบ 24:4 Thai: from KJV
เขาผลักคนขัดสนออกนอกถนน คนยากจนแห่งแผ่นดินโลกต่างก็ซ่อนตัวหมด

Eyüp 24:4 Turkish
Yoksulları yoldan saptırıyor,
Ülkenin düşkünlerini gizlenmeye zorluyorlar.

Gioùp 24:4 Vietnamese (1934)
Chúng khiến kẻ nghèo lìa bỏ đường chánh đáng, Kẻ khốn cùng của thế gian đồng nhau đi ẩn tránh.

Job 24:3
Top of Page
Top of Page