Job 32:12
New International Version
I gave you my full attention. But not one of you has proved Job wrong; none of you has answered his arguments.

New Living Translation
I have listened, but not one of you has refuted Job or answered his arguments.

English Standard Version
I gave you my attention, and, behold, there was none among you who refuted Job or who answered his words.

Berean Study Bible
I paid you full attention. But no one proved Job wrong; not one of you rebutted his arguments.

New American Standard Bible
"I even paid close attention to you; Indeed, there was no one who refuted Job, Not one of you who answered his words.

King James Bible
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:

Holman Christian Standard Bible
I paid close attention to you. Yet no one proved Job wrong; not one of you refuted his arguments.

International Standard Version
Indeed, I paid close attention to you all, but none of you were able to refute Job or answer his arguments convincingly.

NET Bible
Now I was paying you close attention, yet there was no one proving Job wrong, not one of you was answering his statements!

GOD'S WORD® Translation
I've paid close attention to you, but none of you refuted Job. None of you has an answer to what he says.

Jubilee Bible 2000
Even so, I attended unto you, and, behold, there was none of you to reprove Job or to answer his words.

King James 2000 Bible
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:

American King James Version
Yes, I attended to you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:

American Standard Version
Yea, I attended unto you, And, behold, there was none that convinced Job, Or that answered his words, among you.

Douay-Rheims Bible
And as long as I thought you said some thing, I considered : but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words.

Darby Bible Translation
Yea, I gave you mine attention, and behold, there was none of you that confuted Job, that answered his words;

English Revised Version
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none that convinced Job, or that answered his words, among you.

Webster's Bible Translation
Yes, I attended to you, and behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:

World English Bible
Yes, I gave you my full attention, but there was no one who convinced Job, or who answered his words, among you.

Young's Literal Translation
And unto you I attend, And lo, there is no reasoner for Job, Or answerer of his sayings among you.

Job 32:12 Afrikaans PWL
Ja, ek verstaan u getuienis, maar let op, daar is nie een van u wat Iyov kon bestraf nie, of sy woorde kon beantwoord nie

Jobi 32:12 Albanian
Ju kam ndjekur me vëmendje, dhe ja, asnjëri prej jush nuk e bindi Jobin ose nuk iu përgjigj fjalëve të tij.

ﺃﻳﻮﺏ 32:12 Arabic: Smith & Van Dyke
فتأملت فيكم واذ ليس من حجّ ايوب ولا جواب منكم لكلامه.

Dyr Hieb 32:12 Bavarian
Doch kainer haat s scheint s überrissn; daa kunnt i lustern wie dyrwöll. Ös habtß yn n Hieb nix recht dyrgögngsötzt; vergiß s, wasß gweiglt habtß gögn iem!

Йов 32:12 Bulgarian
Внимателно ви слушах, И, ето, ни един от вас не убеди Иова, Нито отговори на думите му;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
留心聽你們。誰知你們中間無一人折服約伯,駁倒他的話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
留心听你们。谁知你们中间无一人折服约伯,驳倒他的话。

約 伯 記 32:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
留 心 聽 你 們 ; 誰 知 你 們 中 間 無 一 人 折 服 約 伯 , 駁 倒 他 的 話 。

約 伯 記 32:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
留 心 听 你 们 ; 谁 知 你 们 中 间 无 一 人 折 服 约 伯 , 驳 倒 他 的 话 。

Job 32:12 Croatian Bible
Na vama moja sva bijaše pažnja, al' ne bi nikog da Joba pobije ni da mu od vas tko riječ opovrgne.

Jobova 32:12 Czech BKR
A bedlivě vás soudě, spatřil jsem, že žádného není, kdo by Joba přemohl, není z vás žádného, ješto by odpovídal řečem jeho.

Job 32:12 Danish
jeg agtede nøje paa eder; men ingen af eder gendrev Job og gav Svar paa hans Ord.

Job 32:12 Dutch Staten Vertaling
Als ik nu acht op u gegeven heb, ziet, er is niemand, die Job overreedde, die uit ulieden zijn redenen beantwoordde;

Swete's Septuagint
καὶ μέχρι ὑμῶν συνήσω· καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν τῷ Ἰὼβ ἐλέγχων, ἀνταποκρινόμενος ῥήματα αὐτοῦ ἐξ ὑμῶν.

Westminster Leningrad Codex
וְעָֽדֵיכֶ֗ם אֶתְבֹּ֫ונָ֥ן וְהִנֵּ֤ה אֵ֣ין לְאִיֹּ֣וב מֹוכִ֑יחַ עֹונֶ֖ה אֲמָרָ֣יו מִכֶּֽם׃

WLC (Consonants Only)
ועדיכם אתבונן והנה אין לאיוב מוכיח עונה אמריו מכם׃

Aleppo Codex
יב ועדיכם אתבונן  והנה אין לאיוב מוכיח--עונה אמריו מכם

Jób 32:12 Hungarian: Karoli
Igen ügyeltem reátok és ímé, Jóbot egyikõtök sem czáfolá meg, sem beszédére meg nem felelt.

Ijob 32:12 Esperanto
Sed atentante vin, mi vidis, Ke neniu el vi donas al Ijob moralinstruon, Respondante al liaj paroloj.

JOB 32:12 Finnish: Bible (1776)
Ja minä olen ottanut teistä vaarin; ja katso, ei ole yksikään teistä Jobia nuhdellen voittanut, eli hänen sanaansa vastata taitanut.

Job 32:12 French: Darby
Je vous ai donne toute mon attention: et voici, il n'y a eu personne d'entre vous qui convainquit Job, qui repondit à ses paroles, -

Job 32:12 French: Louis Segond (1910)
Je vous ai donné toute mon attention; Et voici, aucun de vous ne l'a convaincu, Aucun n'a réfuté ses paroles.

Job 32:12 French: Martin (1744)
Je vous ai, dis-je, bien considérés, et voilà, il n'y a pas un de vous qui ait convaincu Job, et qui ait répondu à ses discours.

Hiob 32:12 German: Modernized
und habe achtgehabt auf euch; aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob strafe oder seiner Rede antworte.

Hiob 32:12 German: Luther (1912)
und ich habe achtgehabt auf euch. Aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob zurechtweise oder seiner Rede antworte.

Hiob 32:12 German: Textbibel (1899)
Ja, auf euch habe ich acht gehabt, doch siehe, da war keiner unter euch, der Hiob überführt, der seine Worte widerlegt hätte.

Giobbe 32:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
V’ho seguito attentamente, ed ecco, nessun di voi ha convinto Giobbe, nessuno ha risposto alle sue parole.

Giobbe 32:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma avendo posto mente a voi, Ecco, non vi è alcun di voi che convinca Giobbe, Che risponda a’ suoi ragionamenti;

AYUB 32:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Aku sudah mencamkan baik-baik akan segala perkataanmu, maka sesungguhnya dari pada kamu seorangpun tiada yang menempelak Ayub, dan dari pada kamu seorangpun tiada yang menyahuti perkataannya.

욥기 32:12 Korean
자세히 들은즉 당신들 가운데 욥을 꺾어 그 말을 대답하는 자가 없도다

Iob 32:12 Latin: Vulgata Clementina
et donec putabam vos aliquid dicere, considerabam : sed, ut video, non est qui possit arguere Job, et respondere ex vobis sermonibus ejus.

Jobo knyga 32:12 Lithuanian
Aš atidžiai jus stebėjau, tačiau nė vienas iš jūsų neįtikino Jobo ir neatsakė į jo žodžius.

Job 32:12 Maori
Nana, mahara tonu atu ahau ki a koutou, a kihai tetahi o koutou i whakaatu i te he o Hopa, i whakahoki kupu ranei ki ana korero.

Jobs 32:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg gav akt på eder; men det var ingen av eder som gjendrev Job, ingen som svarte på hans ord.

Job 32:12 Spanish: La Biblia de las Américas
os presté además mucha atención. He aquí, no hubo ninguno que refutara a Job, ninguno de vosotros que respondiera a sus palabras.

Job 32:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Les presté además mucha atención. Pero no hubo ninguno que pudiera contradecir a Job, Ninguno de ustedes que respondiera a sus palabras.

Job 32:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Os he prestado atención, y he aquí que no hay de vosotros quien redarguya a Job, y responda a sus razones.

Job 32:12 Spanish: Reina Valera 1909
Os he pues prestado atención, Y he aquí que no hay de vosotros quien redarguya á Job, Y responda á sus razones.

Job 32:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aun os he considerado, y he aquí que no hay de vosotros quién redarguya a Job, y responda a sus razones.

Jó 32:12 Bíblia King James Atualizada Português
Eu vos prestava toda a minha atenção, mas nenhum de vós foi capaz de convencer a Jó, nem ao menos de responder adequadamente os seus questionamentos;

Jó 32:12 Portugese Bible
Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse às suas palavras;   

Iov 32:12 Romanian: Cornilescu
V'am dat toată luarea aminte; şi iată că, niciunul din voi nu l -a încredinţat, niciunul nu i -a răsturnat cuvintele.

Иов 32:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Я пристально смотрел на вас, и вот никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.

Иов 32:12 Russian koi8r
Я пристально смотрел на вас, и вот никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.

Job 32:12 Swedish (1917)
Ja, noga aktade jag på eder. Men se, ingen fanns, som vederlade Job, ingen bland eder, som kunde svara på hans ord.

Job 32:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oo, aking inulinig kayo, at, narito, walang isang makahikayat kay Job, o sa inyo'y may makasagot sa kaniyang mga salita.

โยบ 32:12 Thai: from KJV
เออ ข้าพเจ้าสนใจฟังท่าน และ ดูเถิด ไม่มีผู้ใดให้เหตุผลอันควรแก่โยบ ในพวกท่านไม่มีผู้ใดที่ตอบคำของโยบได้

Eyüp 32:12 Turkish
Bütün dikkatimi size çevirdim.
Ama hiçbiriniz Eyüpün haksızlığını kanıtlayamadı,
Onun söylediklerine karşılık veremedi.

Gioùp 32:12 Vietnamese (1934)
Thật, tôi có chăm chỉ nghe các anh. Thấy chẳng một ai trong các anh thắng hơn Gióp, Hoặc lời của người được.

Job 32:11
Top of Page
Top of Page