Job 7:3
New International Version
so I have been allotted months of futility, and nights of misery have been assigned to me.

New Living Translation
I, too, have been assigned months of futility, long and weary nights of misery.

English Standard Version
so I am allotted months of emptiness, and nights of misery are apportioned to me.

Berean Study Bible
So I am allotted months of futility, and nights of misery are appointed me.

New American Standard Bible
So am I allotted months of vanity, And nights of trouble are appointed me.

King James Bible
So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.

Holman Christian Standard Bible
So I have been made to inherit months of futility, and troubled nights have been assigned to me.

International Standard Version
Truly I've been allotted months of emptiness; nights of trouble have been appointed for me.

NET Bible
thus I have been made to inherit months of futility, and nights of sorrow have been appointed to me.

GOD'S WORD® Translation
Likewise, I have been given months that are of no use, and I have inherited nights filled with misery.

Jubilee Bible 2000
so I am made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.

King James 2000 Bible
So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.

American King James Version
So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.

American Standard Version
So am I made to possess months of misery, And wearisome nights are appointed to me.

Douay-Rheims Bible
So I also have had empty months, and have numbered to myself wearisome nights.

Darby Bible Translation
So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.

English Revised Version
So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.

Webster's Bible Translation
So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.

World English Bible
so am I made to possess months of misery, wearisome nights are appointed to me.

Young's Literal Translation
So I have been caused to inherit months of vanity, And nights of misery they numbered to me.

Job 7:3 Afrikaans PWL
so het ek maande van teleurstelling geërf en moeisame nagte word vir my uitgemeet.

Jobi 7:3 Albanian
kështu edhe mua më ranë muaj fatkeqësie dhe m'u caktuan net me dhembje.

ﺃﻳﻮﺏ 7:3 Arabic: Smith & Van Dyke
هكذا تعين لي اشهر سوء وليالي شقاء قسمت لي.

Dyr Hieb 7:3 Bavarian
Maanet um Maanet fliesst farchtig dyrhin; Nacht um Nacht kenn i nix, Laid grad und Schmertz.

Йов 7:3 Bulgarian
Така на мене се даде за притежание месеци на разочарование, И нощи на печал ми се определиха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我也照樣經過困苦的日月,夜間的疲乏為我而定。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我也照样经过困苦的日月,夜间的疲乏为我而定。

約 伯 記 7:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 也 照 樣 經 過 困 苦 的 日 月 , 夜 間 的 疲 乏 為 我 而 定 。

約 伯 記 7:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 也 照 样 经 过 困 苦 的 日 月 , 夜 间 的 疲 乏 为 我 而 定 。

Job 7:3 Croatian Bible
mjeseci jada tako me zapadoše i noći su mučne meni dosuđene.

Jobova 7:3 Czech BKR
Tak jsou mi dědičně přivlastněni měsícové marní, a noci plné trápení jsou mi odečteny.

Job 7:3 Danish
saa fik jeg Skuffelses Maaneder i Arv kvalfulde Nætter til Del.

Job 7:3 Dutch Staten Vertaling
Alzo zijn mij maanden der ijdelheid ten erve geworden, en nachten der moeite zijn mij voorbereid.

Swete's Septuagint
οὕτως κἀγὼ ὑπέμεινα μῆνας κενούς, νύκτες δὲ ὀδυνῶν δεδομέναι μοί εἰσιν.

Westminster Leningrad Codex
כֵּ֤ן הָנְחַ֣לְתִּי לִ֭י יַרְחֵי־שָׁ֑וְא וְלֵילֹ֥ות עָ֝מָ֗ל מִנּוּ־לִֽי׃

WLC (Consonants Only)
כן הנחלתי לי ירחי־שוא ולילות עמל מנו־לי׃

Aleppo Codex
ג כן הנחלתי לי ירחי-שוא  ולילות עמל מנו-לי

Jób 7:3 Hungarian: Karoli
Úgy részesültem én keserves hónapokban, és nyomorúságnak éjszakái jutottak számomra.

Ijob 7:3 Esperanto
Tiel mi ricevis sorte monatojn vantajn, Kaj noktoj turmentaj estas nombritaj al mi.

JOB 7:3 Finnish: Bible (1776)
Niin olen minä minulleni saanut turhat kuukaudet, ja minulla on monta murheellista yötä ollut.

Job 7:3 French: Darby
j'ai eu pour partage des mois de deception, et des nuits de misere me sont assignees.

Job 7:3 French: Louis Segond (1910)
Ainsi j'ai pour partage des mois de douleur, J'ai pour mon lot des nuits de souffrance.

Job 7:3 French: Martin (1744)
Ainsi il m'a été donné pour mon partage des mois qui ne m'apportent rien; et il m'a été assigné des nuits de travail.

Hiob 7:3 German: Modernized
also habe ich wohl ganze Monden vergeblich gearbeitet, und elende Nächte sind mir viel worden.

Hiob 7:3 German: Luther (1912)
also habe ich wohl ganze Monden vergeblich gearbeitet, und elender Nächte sind mir viel geworden.

Hiob 7:3 German: Textbibel (1899)
so hab' ich Monde der Qual beschert erhalten, und Schmerzensnächte wurden mir zugezählt.

Giobbe 7:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
così a me toccan mesi di sciagura, e mi sono assegnate notti di dolore.

Giobbe 7:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così mi sono stati dati per eredità de’ mesi molesti; E mi sono state assegnate per parte mia notti penose.

AYUB 7:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
demikianlah aku sudah beroleh pusaka kesia-siaan dan disediakan bagiku beberapa malam yang berkesukaran.

욥기 7:3 Korean
이와 같이 내가 여러 달째 곤고를 받으니 수고로운 밤이 내게 작정되었구나

Iob 7:3 Latin: Vulgata Clementina
sic et ego habui menses vacuos, et noctes laboriosas enumeravi mihi.

Jobo knyga 7:3 Lithuanian
taip aš gavau tuštybės mėnesius ir vargo naktys skirtos man.

Job 7:3 Maori
Koia toku rite, ka whiwhi nei ki nga marama horihori, a he mauiui nga po kua whakaritea moku.

Jobs 7:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
således har jeg fått i eie måneder fulle av nød, og møiefulle netter er falt i min lodd.

Job 7:3 Spanish: La Biblia de las Américas
así me han dado en herencia meses inútiles, y noches de aflicción me han asignado.

Job 7:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Así me han dado en herencia meses inútiles, Y noches de aflicción me han asignado.

Job 7:3 Spanish: Reina Valera Gómez
así he tenido que poseer meses de vanidad, y noches de congoja me fueron asignadas.

Job 7:3 Spanish: Reina Valera 1909
Así poseo yo meses de vanidad, Y noches de trabajo me dieron por cuenta.

Job 7:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
así poseo yo los meses de vanidad, y las noches de trabajo me dieron por cuenta.

Jó 7:3 Bíblia King James Atualizada Português
assim me ofereceram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.

Jó 7:3 Portugese Bible
assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.   

Iov 7:3 Romanian: Cornilescu
aşa am eu parte de luni de durere, şi partea mea sînt nopţi de suferinţă.

Иов 7:3 Russian: Synodal Translation (1876)
так я получил в удел месяцы суетные, и ночи горестные отчислены мне.

Иов 7:3 Russian koi8r
так я получил в удел месяцы суетные, и ночи горестные отчислены мне.

Job 7:3 Swedish (1917)
Så har jag fått till arvedel månader av elände; nätter av vedermöda hava blivit min lott.

Job 7:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon ako pinapagdaan ng mga buwan na walang kabuluhan at mga gabing nakaiinip ang itinakda sa akin.

โยบ 7:3 Thai: from KJV
เช่นเดียวกัน ข้าต้องได้รับส่วนเปล่าประโยชน์เป็นเดือนๆ และเขาแบ่งคืนแห่งความน่าอิดโรยแก่ข้า

Eyüp 7:3 Turkish
Miras olarak bana boş aylar verildi,
Payıma sıkıntılı geceler düştü.

Gioùp 7:3 Vietnamese (1934)
Như vậy tôi đã được các tháng khốn khó, Và những đêm lao khổ làm phần định cho tôi.

Job 7:2
Top of Page
Top of Page