Job 9:9
New International Version
He is the Maker of the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the south.

New Living Translation
He made all the stars--the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the southern sky.

English Standard Version
who made the Bear and Orion, the Pleiades and the chambers of the south;

Berean Study Bible
He is the Maker of the Bear and Orion, of the Pleiades and the constellations of the south.

New American Standard Bible
Who makes the Bear, Orion and the Pleiades, And the chambers of the south;

King James Bible
Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.

Holman Christian Standard Bible
He makes the stars: the Bear, Orion, the Pleiades, and the constellations of the southern sky.

International Standard Version
He created Bear, Orion, the Pleiades, and the southern constellations.

NET Bible
he makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the constellations of the southern sky;

GOD'S WORD® Translation
He made [the constellations] Ursa Major, Orion, and the Pleiades, and the clusters of stars in the south.

Jubilee Bible 2000
He who made Arcturus, Orion, and Pleiades, and the secret places of the south.

King James 2000 Bible
Who makes the Bear, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.

American King James Version
Which makes Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.

American Standard Version
That maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, And the chambers of the south;

Douay-Rheims Bible
Who maketh Arcturus, and Orion, and Hyades, and the inner parts of the south.

Darby Bible Translation
Who maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south;

English Revised Version
Which maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south.

Webster's Bible Translation
Who maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.

World English Bible
He makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the rooms of the south.

Young's Literal Translation
Making Osh, Kesil, and Kimah, And the inner chambers of the south.

Job 9:9 Afrikaans PWL
Hy het die ‘Groot Beer’ gemaak, die ‘Pleiades (Sewe-ster)’, die Orion en die ‘Kamers van die Suide’.

Jobi 9:9 Albanian
Ka bërë Arushën dhe Orionin, Plejadat dhe krahinat e jugut.

ﺃﻳﻮﺏ 9:9 Arabic: Smith & Van Dyke
صانع النعش والجبار والثريا ومخادع الجنوب.

Dyr Hieb 9:9 Bavarian
Önn Jaaggennstecken und önn Wagnman, ys Kalser Pfannholz, d Stern gan Sundn,

Йов 9:9 Bulgarian
Той прави [съзвездията]- Мечката, Ориона и Плеядите, И скритите пространства на юг.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他造北斗、參星、昴星,並南方的密宮。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他造北斗、参星、昴星,并南方的密宫。

約 伯 記 9:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 造 北 斗 、 參 星 、 昴 星 , 並 南 方 的 密 宮 ;

約 伯 記 9:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 造 北 斗 、 参 星 、 昴 星 , 并 南 方 的 密 宫 ;

Job 9:9 Croatian Bible
Stvorio je Medvjede i Oriona, Vlašiće i zvijezđa na južnome nebu.

Jobova 9:9 Czech BKR
On učinil Arktura, Oriona, Kuřátka a hvězdy skryté na poledne.

Job 9:9 Danish
han skabte Bjørnen, Orion, Syvstjernen og Sydens Kamre,

Job 9:9 Dutch Staten Vertaling
Die den Wagen maakt, den Orion, en het Zevengesternte, en de binnenkameren van het Zuiden;

Swete's Septuagint
ὁ ποιῶν Πλειάδα καὶ Ἕσπερον καὶ Ἀρκτοῦρον καὶ ταμεῖα Νότου·

Westminster Leningrad Codex
עֹֽשֶׂה־עָ֭שׁ כְּסִ֥יל וְכִימָ֗ה וְחַדְרֵ֥י תֵמָֽן׃

WLC (Consonants Only)
עשה־עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃

Aleppo Codex
ט עשה-עש כסיל וכימה  וחדרי תמן

Jób 9:9 Hungarian: Karoli
A ki teremtette a gönczölszekeret, a kaszás csillagot és a fiastyúkot és a délnek titkos tárait.

Ijob 9:9 Esperanto
Li kreis la Grandan Ursinon, Orionon, kaj Plejadojn, Kaj la stelojn de la sudo;

JOB 9:9 Finnish: Bible (1776)
Hän tekee Otavan ja Kointähden, Seulaiset ja ne tähdet etelään päin.

Job 9:9 French: Darby
Il fait la grande Ourse, Orion, et les Pleiades, et les chambres du midi;

Job 9:9 French: Louis Segond (1910)
Il a créé la Grande Ourse, l'Orion et les Pléiades, Et les étoiles des régions australes.

Job 9:9 French: Martin (1744)
Qui a fait le chariot, et l'Orion, et la Poussinière, et les signes qui sont au fond du Midi;

Hiob 9:9 German: Modernized
Er machet den Wagen am Himmel und Orion und die Glucke und die Sterne gegen Mittag.

Hiob 9:9 German: Luther (1912)
Er macht den Wagen am Himmel und Orion und die Plejaden und die Sterne gegen Mittag.

Hiob 9:9 German: Textbibel (1899)
der den Bären schuf, den Orion und die Pleiaden und die Kammern des Südens;

Giobbe 9:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
E’ il creatore dell’Orsa, d’Orione, delle Pleiadi, e delle misteriose regioni del cielo australe.

Giobbe 9:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Che ha fatto i segni del Carro, dell’Orione, delle Gallinelle, E quelli che sono in fondo all’Austro;

AYUB 9:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ialah yang sudah menjadikan bintang Biduk dan bintang Aljabar dan bintang Kartika dan segala tempat terbumi pada langit selatan;

욥기 9:9 Korean
북두성과 삼성과 묘성과 남방의 밀실을 만드셨으며

Iob 9:9 Latin: Vulgata Clementina
Qui facit Arcturum et Oriona, et Hyadas et interiora austri.

Jobo knyga 9:9 Lithuanian
Jis padarė Grįžulo ratus, Orioną ir Sietyną bei Pietų skliauto žvaigždynus.

Job 9:9 Maori
Nana nei i hanga a Aketura, a Tautoru, a Matariki, me nga ruma i te tonga.

Jobs 9:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
som har skapt Bjørnen*, Orion* og Syvstjernen* og Sydens stjernekammere,

Job 9:9 Spanish: La Biblia de las Américas
el que hace la Osa, el Orión y las Pléyades, y las cámaras del sur;

Job 9:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El es el que hace la Osa, el Orión y las Pléyades, Y las cámaras del sur;

Job 9:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Él hizo la Osa Mayor, el Orión y las Pléyades; y los lugares secretos del sur.

Job 9:9 Spanish: Reina Valera 1909
El que hizo el Arcturo, y el Orión, y las Pléyadas, Y los lugares secretos del mediodía:

Job 9:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El que hizo la Osa, y el Orión, y las Pléyades, y los lugares secretos del mediodía;

Jó 9:9 Bíblia King James Atualizada Português
Ele é o Criador de todos os grupamentos estelares: a Ursa, o Órion, as Plêiades e as magníficas constelações do sul;

Jó 9:9 Portugese Bible
o que fez a ursa, o Oriom, e as Plêiades, e as recâmaras do sul;   

Iov 9:9 Romanian: Cornilescu
El a făcut Ursul mare, luceafărul de seară şi Raliţele, şi stelele din ţinuturile de miazăzi.

Иов 9:9 Russian: Synodal Translation (1876)
сотворил Ас, Кесиль и Хима и тайники юга;

Иов 9:9 Russian koi8r
сотворил Ас, Кесиль и Хима (1) и тайники юга;

Job 9:9 Swedish (1917)
honom som har gjort Karlavagnen och Orion, Sjustjärnorna och söderns Stjärngemak;

Job 9:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na lumikha sa Oso, sa Orion, at sa mga Pleyade, at sa mga silid ng timugan.

โยบ 9:9 Thai: from KJV
ผู้ทรงสร้างหมู่ดาวจระเข้ และหมู่ดาวไถ หมู่ดาวลูกไก่ และหมู่ดาวทิศใต้

Eyüp 9:9 Turkish
Büyük Ayıyı, Oryonu, Ülkeri,
Güney takımyıldızlarını yaratan Odur.

Gioùp 9:9 Vietnamese (1934)
Ngài dựng nên sao bắc đẩu, Sao cày, và Sao rua, Cùng những lầu các bí mật của phương nam.

Job 9:8
Top of Page
Top of Page