John 5:33
New International Version
"You have sent to John and he has testified to the truth.

New Living Translation
In fact, you sent investigators to listen to John the Baptist, and his testimony about me was true.

English Standard Version
You sent to John, and he has borne witness to the truth.

Berean Study Bible
You have sent to John, and he has testified to the truth.

New American Standard Bible
"You have sent to John, and he has testified to the truth.

King James Bible
Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth.

Holman Christian Standard Bible
You have sent messengers to John, and he has testified to the truth.

International Standard Version
You have sent messengers to John, and he has testified to the truth.

NET Bible
You have sent to John, and he has testified to the truth.

Aramaic Bible in Plain English
You sent to Yohannan and he testified concerning the truth.

GOD'S WORD® Translation
You sent people to John [the Baptizer], and he testified to the truth.

Jubilee Bible 2000
Ye sent unto John, and he bore witness unto the truth.

King James 2000 Bible
You sent unto John, and he bore witness unto the truth.

American King James Version
You sent to John, and he bore witness to the truth.

American Standard Version
Ye have sent unto John, and he hath borne witness unto the truth.

Douay-Rheims Bible
You sent to John, and he gave testimony to the truth.

Darby Bible Translation
Ye have sent unto John, and he has borne witness to the truth.

English Revised Version
Ye have sent unto John, and he hath borne witness unto the truth.

Webster's Bible Translation
Ye sent to John, and he testified to the truth.

Weymouth New Testament
"You sent to John, and he both was and still is a witness to the truth.

World English Bible
You have sent to John, and he has testified to the truth.

Young's Literal Translation
ye have sent unto John, and he hath testified to the truth.

Johannes 5:33 Afrikaans PWL
Julle het na Yoganan toe gestuur en hy het van die Waarheid getuig.

Gjoni 5:33 Albanian
Ju keni dërguar te Gjoni dhe ai i ka dhënë dëshmi të vërtetës.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 5:33 Arabic: Smith & Van Dyke
انتم ارسلتم الى يوحنا فشهد للحق.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:33 Armenian (Western): NT
Դուք մարդ ղրկեցիք Յովհաննէսի, եւ ինք վկայ եղաւ ճշմարտութեան:

Euangelioa S. Ioannen araura.  5:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Çuec igorri vkan duçue Ioannesgana, eta harc testimoniage eman drauca eguiari.

Dyr Johanns 5:33 Bavarian
Ös habtß ain aushingschickt zo n Johannsn; und was er zeugt haat, dös ist d Waaret.

Йоан 5:33 Bulgarian
Вие пратихте до Иоана; и той засвидетелствува за истината.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們曾經派人到約翰那裡,他為真理做了見證。

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们曾经派人到约翰那里,他为真理做了见证。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們曾差人到約翰那裡,他為真理作過見證。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们曾差人到约翰那里,他为真理作过见证。

約 翰 福 音 5:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 曾 差 人 到 約 翰 那 裡 , 他 為 真 理 作 過 見 證 。

約 翰 福 音 5:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 曾 差 人 到 约 翰 那 里 , 他 为 真 理 作 过 见 证 。

Evanðelje po Ivanu 5:33 Croatian Bible
Vi ste poslali k Ivanu i on je posvjedočio za istinu.

Jan 5:33 Czech BKR
Vy jste byli poslali k Janovi, a on svědectví vydal pravdě.

Johannes 5:33 Danish
I have sendt Bud til Johannes, og han har vidnet for Sandheden.

Johannes 5:33 Dutch Staten Vertaling
Gijlieden hebt tot Johannes gezonden, en hij heeft der waarheid getuigenis gegeven.

Nestle Greek New Testament 1904
ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς Ἰωάνην, καὶ μεμαρτύρηκεν τῇ ἀληθείᾳ·

Westcott and Hort 1881
ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς Ἰωάνην, καὶ μεμαρτύρηκε τῇ ἀληθείᾳ·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς Ἰωάνην / Ἰωάννην, καὶ μεμαρτύρηκε / μεμαρτύρηκεν τῇ ἀληθείᾳ·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς Ἰωάννην, καὶ μεμαρτύρηκεν τῇ ἀληθείᾳ.

Greek Orthodox Church 1904
ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς Ἰωάννην, καὶ μεμαρτύρηκε τῇ ἀληθείᾳ·

Tischendorf 8th Edition
ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς Ἰωάννην, καὶ μεμαρτύρηκεν τῇ ἀληθείᾳ·

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς Ἰωάννην, καὶ μεμαρτύρηκε τῇ ἀληθείᾳ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς Ἰωάννην καὶ μεμαρτύρηκεν τῇ ἀληθείᾳ·

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
υμεις απεσταλκατε προς ιωαννην και μεμαρτυρηκεν τη αληθεια

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
υμεις απεσταλκατε προς ιωαννην και μεμαρτυρηκεν τη αληθεια

Stephanus Textus Receptus 1550
υμεις απεσταλκατε προς ιωαννην και μεμαρτυρηκεν τη αληθεια

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
υμεις απεσταλκατε προς Ιωαννην, και μεμαρτυρηκε τη αληθεια.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
υμεις απεσταλκατε προς ιωαννην και μεμαρτυρηκεν τη αληθεια

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
υμεις απεσταλκατε προς ιωαννην και μεμαρτυρηκεν τη αληθεια

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hymeis apestalkate pros Iōanēn, kai memartyrēken tē alētheia;

hymeis apestalkate pros Ioanen, kai memartyreken te aletheia;

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hymeis apestalkate pros Iōanēn, kai memartyrēke tē alētheia;

hymeis apestalkate pros Ioanen, kai memartyreke te aletheia;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
umeis apestalkate pros iōannēn kai memarturēken tē alētheia

umeis apestalkate pros iOannEn kai memarturEken tE alEtheia

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
umeis apestalkate pros iōannēn kai memarturēken tē alētheia

umeis apestalkate pros iOannEn kai memarturEken tE alEtheia

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
umeis apestalkate pros iōannēn kai memarturēken tē alētheia

umeis apestalkate pros iOannEn kai memarturEken tE alEtheia

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
umeis apestalkate pros iōannēn kai memarturēken tē alētheia

umeis apestalkate pros iOannEn kai memarturEken tE alEtheia

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Westcott/Hort - Transliterated
umeis apestalkate pros iōannēn kai memarturēken tē alētheia

umeis apestalkate pros iOannEn kai memarturEken tE alEtheia

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:33 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
umeis apestalkate pros iōannēn kai memarturēken tē alētheia

umeis apestalkate pros iOannEn kai memarturEken tE alEtheia

János 5:33 Hungarian: Karoli
Ti elküldtetek Jánoshoz, és bizonyságot tett az igazságról.

La evangelio laŭ Johano 5:33 Esperanto
Vi sendis al Johano, kaj li atestis pri la vero.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:33 Finnish: Bible (1776)
Te lähetitte Johanneksen tykö, ja hän todisti totuuden.

Jean 5:33 French: Darby
Vous, vous avez envoye aupres de Jean, et il a rendu temoignage à la verite;

Jean 5:33 French: Louis Segond (1910)
Vous avez envoyé vers Jean, et il a rendu témoignage à la vérité.

Jean 5:33 French: Martin (1744)
Vous avez envoyé vers Jean, et il a rendu témoignage à la vérité.

Johannes 5:33 German: Modernized
Ihr schicktet zu Johannes, und er zeugete von der Wahrheit.

Johannes 5:33 German: Luther (1912)
Ihr schicktet zu Johannes, und er zeugte von der Wahrheit.

Johannes 5:33 German: Textbibel (1899)
Ihr habt zu Johannes gesandt und er hat für die Wahrheit gezeugt.

Giovanni 5:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
Voi avete mandato da Giovanni, ed egli ha reso testimonianza alla verità.

Giovanni 5:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Voi mandaste a Giovanni, ed egli rendette testimonianza alla verità.

YOHANES 5:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kamu ini memang menyuruhkan orang kepada Yahya, maka ia pun menyaksikan atas yang benar itu.

John 5:33 Kabyle: NT
Tceggɛem ɣer Yeḥya testeqsam-t, nețța icehhed-ed ɣef tideț.

요한복음 5:33 Korean
너희가 요한에게 사람을 보내매 요한이 진리에 대하여 증거하였느니라

Ioannes 5:33 Latin: Vulgata Clementina
Vos misistis ad Joannem, et testimonium perhibuit veritati.

Sv. Jānis 5:33 Latvian New Testament
Jūs sūtījāt pie Jāņa; un viņš deva liecību patiesībai.

Evangelija pagal Jonà 5:33 Lithuanian
Jūs buvote nusiuntę pas Joną, ir jis paliudijo tiesą.

John 5:33 Maori
I tono tangata koutou ki a Hoani, a i whakaaturia e ia te pono.

Johannes 5:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I har sendt bud til Johannes, og han har vidnet for sannheten;

Juan 5:33 Spanish: La Biblia de las Américas
Vosotros habéis enviado a preguntar a Juan, y él ha dado testimonio de la verdad.

Juan 5:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Ustedes han enviado a preguntar a Juan, y él ha dado testimonio de la verdad.

Juan 5:33 Spanish: Reina Valera Gómez
Vosotros enviasteis a preguntar a Juan, y él dio testimonio de la verdad.

Juan 5:33 Spanish: Reina Valera 1909
Vosotros enviasteis á Juan, y él dió testimonio á la verdad.

Juan 5:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Vosotros enviasteis mensajeros a Juan, y él dio testimonio a la verdad.

João 5:33 Bíblia King James Atualizada Português
Vós enviastes representantes a João, e ele deu testemunho da verdade.

João 5:33 Portugese Bible
Vós mandastes mensageiros a João, e ele deu testemunho da verdade;   

Ioan 5:33 Romanian: Cornilescu
Voi aţi trimes la Ioan, şi el a mărturisit pentru adevăr.

От Иоанна 5:33 Russian: Synodal Translation (1876)
Вы посылали к Иоанну, и он засвидетельствовал об истине.

От Иоанна 5:33 Russian koi8r
Вы посылали к Иоанну, и он засвидетельствовал об истине.

John 5:33 Shuar New Testament
Atumsha Juankai wi T·ramu inintrusmarme tura nii timia nu nekasaiti.

Johannes 5:33 Swedish (1917)
I haven sänt bud till Johannes, och han har vittnat för sanningen,

Yohana 5:33 Swahili NT
Ninyi mlituma ujumbe kwa Yohane naye aliushuhudia ukweli.

Juan 5:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kayo'y nangagsugo kay Juan, at siya'y nagpatotoo sa katotohanan.

Ǝlinjil wa n Yaxya 5:33 Tawallamat Tamajaq NT
Tǝssǝglam inammazalan ǝs Yaxya, iggǝyyat-asan fǝl arat wa imosan tidǝt.

ยอห์น 5:33 Thai: from KJV
ท่านทั้งหลายได้ใช้คนไปหายอห์น และยอห์นก็ได้เป็นพยานถึงความจริง

Yuhanna 5:33 Turkish
Siz Yahyaya adamlar gönderdiniz, o da gerçeğe tanıklık etti.

Йоан 5:33 Ukrainian: NT
Ви посилали до Йоана, й сьвідкував правді.

John 5:33 Uma New Testament
Koi' mpohubui doo-ni hilou hi Yohanes Topeniu' wengi, pai' na'uli' -miraka posabi' -na. Napa to na'uli' toe, bate makono omea.

Giaêng 5:33 Vietnamese (1934)
Các ngươi có sai sứ đến cùng Giăng, thì người đã làm chứng cho lẽ thật.

John 5:32
Top of Page
Top of Page