Matthew 6:12
New International Version
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

New Living Translation
and forgive us our sins, as we have forgiven those who sin against us.

English Standard Version
and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

Berean Study Bible
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

New American Standard Bible
'And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

King James Bible
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.

Holman Christian Standard Bible
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

International Standard Version
and forgive us our sins, as we have forgiven those who have sinned against us.

NET Bible
and forgive us our debts, as we ourselves have forgiven our debtors.

Aramaic Bible in Plain English
And forgive us our debts, just as we also forgive our debtors.

GOD'S WORD® Translation
Forgive us as we forgive others.

Jubilee Bible 2000
And set us free from our debts, as we set free our debtors.

King James 2000 Bible
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.

American King James Version
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.

American Standard Version
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

Douay-Rheims Bible
And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.

Darby Bible Translation
and forgive us our debts, as we also forgive our debtors,

English Revised Version
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

Webster's Bible Translation
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.

Weymouth New Testament
and forgive us our shortcomings, as we also have forgiven those who have failed in their duty towards us;

World English Bible
Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.

Young's Literal Translation
'And forgive us our debts, as also we forgive our debtors.

Mattheus 6:12 Afrikaans PWL
Vergewe wat ons verkeerd gedoen het, soos ons ook hulle wat teenoor ons verkeerd gedoen het, vergewe

Mateu 6:12 Albanian
Dhe na i fal fajet tona, ashtu siç ua falim ne fajtorëve tanë.

ﻣﺘﻰ 6:12 Arabic: Smith & Van Dyke
واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن ايضا للمذنبين الينا.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:12 Armenian (Western): NT
մեզի ներէ՛ մեր պարտքերը, ինչպէս մենք ալ կը ներենք մեր պարտապաններուն.

Euangelioa S. Mattheuen araura.  6:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta quitta ietzaguc gure çorrac, nola guc-ere gure çordunéy quittatzen baitrauegu.

Dyr Mathäus 6:12 Bavarian
Und vergib üns ünser Schuld, wie aau mir vergöbnd yn ünserne Schuldiger.

Матей 6:12 Bulgarian
и прости ни дълговете, както и ние простихме на нашите длъжници;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
願你饒恕我們的虧欠,如同我們也饒恕了虧欠我們的人。

中文标准译本 (CSB Simplified)
愿你饶恕我们的亏欠,如同我们也饶恕了亏欠我们的人。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
免我們的債,如同我們免了人的債。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
免我们的债,如同我们免了人的债。

馬 太 福 音 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
免 我 們 的 債 , 如 同 我 們 免 了 人 的 債 。

馬 太 福 音 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
免 我 们 的 债 , 如 同 我 们 免 了 人 的 债 。

Evanðelje po Mateju 6:12 Croatian Bible
I opusti nam duge naše kako i mi otpustismo dužnicima svojim!

Matouš 6:12 Czech BKR
A odpusť nám viny naše, jakož i my odpouštíme vinníkům našim.

Matthæus 6:12 Danish
og forlad os vor Skyld, som ogsaa vi forlade vore Skyldnere;

Mattheüs 6:12 Dutch Staten Vertaling
En vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven onzen schuldenaren.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

Westcott and Hort 1881
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφηκαμεν τοις οφειλεταις ημων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφηκαμεν τοις οφειλεταις ημων

Stephanus Textus Receptus 1550
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων, ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφηκαμεν τοις οφειλεταις ημων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai aphes hēmin ta opheilēmata hēmōn, hōs kai hēmeis aphēkamen tois opheiletais hēmōn;

kai aphes hemin ta opheilemata hemon, hos kai hemeis aphekamen tois opheiletais hemon;

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai aphes hēmin ta opheilēmata hēmōn, hōs kai hēmeis aphēkamen tois opheiletais hēmōn;

kai aphes hemin ta opheilemata hemon, hos kai hemeis aphekamen tois opheiletais hemon;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphēkamen tois opheiletais ēmōn

kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphEkamen tois opheiletais EmOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphiemen tois opheiletais ēmōn

kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphiemen tois opheiletais EmOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphiemen tois opheiletais ēmōn

kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphiemen tois opheiletais EmOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphiemen tois opheiletais ēmōn

kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphiemen tois opheiletais EmOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Westcott/Hort - Transliterated
kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphēkamen tois opheiletais ēmōn

kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphEkamen tois opheiletais EmOn

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphēkamen tois opheiletais ēmōn

kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphEkamen tois opheiletais EmOn

Máté 6:12 Hungarian: Karoli
És bocsásd meg a mi vétkeinket, miképen mi is megbocsátunk azoknak, a kik ellenünk vétkeztek;

La evangelio laŭ Mateo 6:12 Esperanto
Kaj pardonu al ni niajn sxuldojn, kiel ankaux ni pardonas al niaj sxuldantoj.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:12 Finnish: Bible (1776)
Ja anna meille meidän velkamme anteeksi, niinkuin mekin anteeksi annamme meidän velvollistemme.

Matthieu 6:12 French: Darby
et remets-nous nos dettes, comme nous aussi nous remettons à nos debiteurs;

Matthieu 6:12 French: Louis Segond (1910)
pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;

Matthieu 6:12 French: Martin (1744)
Et nous quitte nos dettes, comme nous quittons aussi [les dettes] à nos débiteurs.

Matthaeus 6:12 German: Modernized
Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben.

Matthaeus 6:12 German: Luther (1912)
Und vergib uns unsere Schuld, wie wir unseren Schuldigern vergeben.

Matthaeus 6:12 German: Textbibel (1899)
Und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir vergeben haben unsern Schuldnern.

Matteo 6:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
e rimettici i nostri debiti come anche noi li abbiamo rimessi ai nostri debitori;

Matteo 6:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E rimettici i nostri debiti, come noi ancora li rimettiamo a’ nostri debitori.

MATIUS 6:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan ampunilah kiranya kepada kami segala kesalahan kami, seperti kami ini sudah mengampuni orang yang berkesalahan kepada kami.

Matthew 6:12 Kabyle: NT
Semmeḥ-aɣ ddnubat-nneɣ aakken i nețsamaḥ i wid i ɣ-iḍelmen.

마태복음 6:12 Korean
우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준 것 같이 우리 죄를 사하여 주옵시고

Matthaeus 6:12 Latin: Vulgata Clementina
et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.

Sv. Matejs 6:12 Latvian New Testament
Un piedod mums mūsu parādus, kā arī mēs piedodam saviem parādniekiem!

Evangelija pagal Matà 6:12 Lithuanian
ir atleisk mums mūsų kaltes, kaip ir mes atleidžiame savo kaltininkams.

Matthew 6:12 Maori
Murua o matou hara, me matou hoki e muru nei i o te hunga e hara ana ki a matou.

Matteus 6:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og forlat oss vår skyld, som vi og forlater våre skyldnere;

Mateo 6:12 Spanish: La Biblia de las Américas
``Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros hemos perdonado a nuestros deudores.

Mateo 6:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Y perdónanos nuestras deudas (ofensas, pecados), como también nosotros hemos perdonado a nuestros deudores (los que nos ofenden, nos hacen mal).

Mateo 6:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores.

Mateo 6:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos á nuestros deudores.

Mateo 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y suéltanos nuestras deudas, como también nosotros soltamos a nuestros deudores.

Mateus 6:12 Bíblia King James Atualizada Português
Perdoa-nos as nossas dívidas, assim como perdoamos aos nossos devedores.

Mateus 6:12 Portugese Bible
e perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós também temos perdoado aos nossos devedores;   

Matei 6:12 Romanian: Cornilescu
şi ne iartă nouă greşelile noastre, precum şi noi iertăm greşiţilor noştri (Greceşte: Lasă-ne datoriile noastre, cum şi noi am lăsat pe ale datornicilor noştri.);

От Матфея 6:12 Russian: Synodal Translation (1876)
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;

От Матфея 6:12 Russian koi8r
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;

Matthew 6:12 Shuar New Testament
Tura winia nemasrun tsankurajna N·nismek, Aparu, winia tunaaru tumashrisha tsankurturta.

Matteus 6:12 Swedish (1917)
och förlåt oss våra skulder, såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro;

Matayo 6:12 Swahili NT
Utusamehe makosa yetu, kama nasi tunavyowasamehe waliotukosea.

Mateo 6:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ipatawad mo sa amin ang aming mga utang, gaya naman namin na nagpatawad sa mga may utang sa amin.

Ǝlinjil wa n Matta 6:12 Tawallamat Tamajaq NT
tǝssurǝfaɣ-ana tadlǝmt ta nǝga

zund ǝmmǝk as nakkanay da

nǝssoraf i win danaɣ-ǝdlamnen.

มัทธิว 6:12 Thai: from KJV
และขอทรงโปรดยกหนี้ของข้าพระองค์ เหมือนข้าพระองค์ยกหนี้ผู้ที่เป็นหนี้ข้าพระองค์นั้น

Matta 6:12 Turkish
Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi, Sen de bizim suçlarımızı bağışla.

Матей 6:12 Ukrainian: NT
І прости нам довги наші, як і ми прощаємо довжникам нашим.

Matthew 6:12 Uma New Testament
Ampungi sala' -kai, hewa kai' wo'o mpo'ampungi sala' doo hi kai'.

Ma-thi-ô 6:12 Vietnamese (1934)
Xin tha tội lỗi cho chúng tôi, như chúng tôi cũng tha kẻ phạm tội nghịch cùng chúng tôi;

Matthew 6:11
Top of Page
Top of Page