Matthew 8:5
New International Version
When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.

New Living Translation
When Jesus returned to Capernaum, a Roman officer came and pleaded with him,

English Standard Version
When he had entered Capernaum, a centurion came forward to him, appealing to him,

Berean Study Bible
When Jesus had entered Capernaum, a centurion came and pleaded with Him,

New American Standard Bible
And when Jesus entered Capernaum, a centurion came to Him, imploring Him,

King James Bible
And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,

Holman Christian Standard Bible
When He entered Capernaum, a centurion came to Him, pleading with Him, "

International Standard Version
When Jesus returned to Capernaum, a centurion came up to him and begged him repeatedly,

NET Bible
When he entered Capernaum, a centurion came to him asking for help:

Aramaic Bible in Plain English
But when Yeshua entered Kapernahum, a certain Centurion approached him and he prayed to him.

GOD'S WORD® Translation
When Jesus went to Capernaum, a Roman army officer came to beg him for help.

Jubilee Bible 2000
And when Jesus was entering into Capernaum, a centurion came unto him, beseeching him,

King James 2000 Bible
And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,

American King James Version
And when Jesus was entered into Capernaum, there came to him a centurion, beseeching him,

American Standard Version
And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,

Douay-Rheims Bible
And when he had entered into Capharnaum, there came to him a centurion, beseeching him,

Darby Bible Translation
And when he had entered into Capernaum, a centurion came to him, beseeching him,

English Revised Version
And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,

Webster's Bible Translation
And when Jesus had entered into Capernaum, there came to him a centurion, beseeching him,

Weymouth New Testament
After His entry into Capernaum a Captain came to Him, and entreated Him.

World English Bible
When he came into Capernaum, a centurion came to him, asking him,

Young's Literal Translation
And Jesus having entered into Capernaum, there came to him a centurion calling upon him,

Mattheus 8:5 Afrikaans PWL
Toe Yeshua K’far-Nagum binnegaan, kom daar ’n kaptein oor honderd na Hom toe en vra ernstig van Hom

Mateu 8:5 Albanian
Kur Jezusi hyri në Kapernaum i erdhi një centurion duke iu lutur,

ﻣﺘﻰ 8:5 Arabic: Smith & Van Dyke
ولما دخل يسوع كفرناحوم جاء اليه قائد مئة يطلب اليه

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 8:5 Armenian (Western): NT
Երբ մտաւ Կափառնայում, հարիւրապետ մը քովը եկաւ, կ՚աղաչէր անոր

Euangelioa S. Mattheuen araura.  8:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta sarthu cenean Iesus Capernaumen, ethor cedin harengana Centenerbat othoitz eguiten ceraucala,

Dyr Mathäus 8:5 Bavarian
Wie yr auf Käffernaum kaam, gieng n ayn roemischer Rittner an:

Матей 8:5 Bulgarian
А когато влезе в Капернаум, един стотник дойде при Него и Му се молеше, казвайки:

中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌進了迦百農,有個百夫長前來懇求他,

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣进了迦百农,有个百夫长前来恳求他,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌進了迦百農,有一個百夫長進前來,求他說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说:

馬 太 福 音 8:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 進 了 迦 百 農 , 有 一 個 百 夫 長 進 前 來 , 求 他 說 :

馬 太 福 音 8:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 进 了 迦 百 农 , 有 一 个 百 夫 长 进 前 来 , 求 他 说 :

Evanðelje po Mateju 8:5 Croatian Bible
Kad uđe u Kafarnaum, pristupi mu satnik pa ga zamoli:

Matouš 8:5 Czech BKR
A když vcházel Ježíš do Kafarnaum, přistoupil k němu setník, prose ho,

Matthæus 8:5 Danish
Men da han gik ind i Kapernaum, traadte en Høvedsmand hen til ham, bad ham og sagde:

Mattheüs 8:5 Dutch Staten Vertaling
Als nu Jezus te Kapernaum ingegaan was, kwam tot Hem een hoofdman over honderd, biddende Hem,

Nestle Greek New Testament 1904
Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν

Westcott and Hort 1881
Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν

RP Byzantine Majority Text 2005
Εἰσελθόντι δὲ αὐτῷ εἰς Καπερναούμ, προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτόν,

Greek Orthodox Church 1904
Εἰσελθόντι δὲ αὐτῷ εἰς Καπερναοὺμ προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν καὶ λέγων·

Tischendorf 8th Edition
Εἰσελθόντος δὲ αὐτοῦ εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατοντάρχης παρακαλῶν αὐτὸν

Scrivener's Textus Receptus 1894
Εἰσελθόντι δὲ τῷ Ἰησοῦ εἰς Καπερναούμ, προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν,

Stephanus Textus Receptus 1550
Εἰσελθόντι δὲ τῷ Ἰησοῦ εἰς Καπερναούμ, προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτὸν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εισελθοντος δε αυτου εις καφαρναουμ προσηλθεν αυτω εκατονταρχος παρακαλων αυτον

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εισελθοντος δε αυτου εις καφαρναουμ προσηλθεν αυτω εκατονταρχης παρακαλων αυτον

Stephanus Textus Receptus 1550
εισελθοντι δε τω ιησου εις καπερναουμ προσηλθεν αυτω εκατονταρχος παρακαλων αυτον

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Εισελθοντι δε τω Ιησου εις Καπερναουμ, προσηλθεν αυτω εκατονταρχος παρακαλων αυτον,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εισελθοντι δε αυτω εις καπερναουμ προσηλθεν αυτω εκατονταρχος παρακαλων αυτον

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εισελθοντος δε αυτου εις καφαρναουμ προσηλθεν αυτω εκατονταρχος παρακαλων αυτον

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Eiselthontos de autou eis Kapharnaoum prosēlthen autō hekatontarchos parakalōn auton

Eiselthontos de autou eis Kapharnaoum proselthen auto hekatontarchos parakalon auton

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Eiselthontos de autou eis Kapharnaoum prosēlthen autō hekatontarchos parakalōn auton

Eiselthontos de autou eis Kapharnaoum proselthen auto hekatontarchos parakalon auton

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
eiselthontos de autou eis kapharnaoum prosēlthen autō ekatontarchēs parakalōn auton

eiselthontos de autou eis kapharnaoum prosElthen autO ekatontarchEs parakalOn auton

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
eiselthonti de autō eis kapernaoum prosēlthen autō ekatontarchos parakalōn auton

eiselthonti de autO eis kapernaoum prosElthen autO ekatontarchos parakalOn auton

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
eiselthonti de tō iēsou eis kapernaoum prosēlthen autō ekatontarchos parakalōn auton

eiselthonti de tO iEsou eis kapernaoum prosElthen autO ekatontarchos parakalOn auton

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
eiselthonti de tō iēsou eis kapernaoum prosēlthen autō ekatontarchos parakalōn auton

eiselthonti de tO iEsou eis kapernaoum prosElthen autO ekatontarchos parakalOn auton

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:5 Westcott/Hort - Transliterated
eiselthontos de autou eis kapharnaoum prosēlthen autō ekatontarchos parakalōn auton

eiselthontos de autou eis kapharnaoum prosElthen autO ekatontarchos parakalOn auton

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
eiselthontos de autou eis kapharnaoum prosēlthen autō ekatontarchos parakalōn auton

eiselthontos de autou eis kapharnaoum prosElthen autO ekatontarchos parakalOn auton

Máté 8:5 Hungarian: Karoli
Mikor pedig beméne Jézus Kapernaumba, egy százados méne hozzá, kérvén õt,

La evangelio laŭ Mateo 8:5 Esperanto
Kaj kiam li eniris en Kapernaumon, venis al li centestro, petante lin,

Evankeliumi Matteuksen mukaan 8:5 Finnish: Bible (1776)
Mutta kuin Jesus meni Kapernaumiin, tuli sadanpäämies hänen tykönsä, ja rukoili häntä,

Matthieu 8:5 French: Darby
Et comme il entrait dans Capernauem, un centurion vint à lui, le suppliant,

Matthieu 8:5 French: Louis Segond (1910)
Comme Jésus entrait dans Capernaüm, un centenier l'aborda, le priant

Matthieu 8:5 French: Martin (1744)
Et quand Jésus fut entré dans Capernaüm, un Centenier vint à lui, le priant,

Matthaeus 8:5 German: Modernized
Da aber Jesus einging zu Kapernaum, trat ein Hauptmann zu ihm, der bat ihn

Matthaeus 8:5 German: Luther (1912)
Da aber Jesus einging zu Kapernaum, trat ein Hauptmann zu ihm, der bat ihn

Matthaeus 8:5 German: Textbibel (1899)
Als er aber nach Kapernaum kam, trat zu ihm ein Hauptmann, und bat ihn mit den Worten:

Matteo 8:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or quand’egli fu entrato in Capernaum, un centurione venne a lui pregandolo e dicendo:

Matteo 8:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ORA, quando egli fu entrato in Capernaum, un centurione venne a lui, pregandolo, e dicendo:

MATIUS 8:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah Ia masuk ke negeri Kapernaum, datanglah kepada-Nya seorang penghulu laskar, memohon kepada-Nya,

Matthew 8:5 Kabyle: NT
Akken i gekcem Sidna Ɛisa ɣer temdint n Kafernaḥum, ataya yiwen umeqqran n lɛeskeṛ n Ṛuman iqeṛṛeb ed ɣuṛ-es, iḥellel-it, yenna yas :

마태복음 8:5 Korean
예수께서 가버나움에 들어가시니 한 백부장이 나아와 간구하여

Matthaeus 8:5 Latin: Vulgata Clementina
Cum autem introisset Capharnaum, accessit ad eum centurio, rogans eum,

Sv. Matejs 8:5 Latvian New Testament
Bet kad Viņš bija iegājis Kafarnaumā, kāds virsnieks piegāja pie Viņa un lūdza Viņu,

Evangelija pagal Matà 8:5 Lithuanian
Jėzui sugrįžus į Kafarnaumą, prie Jo priėjo šimtininkas, maldaudamas:

Matthew 8:5 Maori
A, no ka tae a Ihu ki Kaperenauma, ka haere ki a ia tetahi keneturio, ka inoi ki a ia,

Matteus 8:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men da han gikk inn i Kapernaum, kom en høvedsmann til ham og bad ham og sa:

Mateo 8:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Y cuando entró Jesús en Capernaúm se le acercó un centurión suplicándole,

Mateo 8:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Al entrar Jesús en Capernaúm, se acercó un centurión y Le suplicó:

Mateo 8:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Y entrando Jesús en Capernaúm, vino a Él un centurión, rogándole,

Mateo 8:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y entrando Jesús en Capernaum, vino á él un centurión, rogándole,

Mateo 8:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y entrando Jesús en Capernaum, vino a él un centurión, rogándole,

Mateus 8:5 Bíblia King James Atualizada Português
Entrando Jesus em Cafarnaum, dirigiu-se a ele um centurião, suplicando:

Mateus 8:5 Portugese Bible
Tendo Jesus entrado em Cafarnaum, chegou-se a ele um centurião que lhe rogava, dizendo:   

Matei 8:5 Romanian: Cornilescu
Pe cînd intra Isus în Capernaum, s'a apropiat de El un sutaş, care -L ruga

От Матфея 8:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его:

От Матфея 8:5 Russian koi8r
Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его:

Matthew 8:5 Shuar New Testament
Jesus Kapernßum pΘprunam wayamtai apachi suntara Kapitißntri Niin tarimiayi.

Matteus 8:5 Swedish (1917)
När han därefter kom in i Kapernaum, trädde en hövitsman fram till honom och bad honom

Matayo 8:5 Swahili NT
Yesu alipokuwa anaingia mjini Kafarnaumu, ofisa mmoja Mroma alimwendea, akamsihi

Mateo 8:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagpasok niya sa Capernaum, ay lumapit sa kaniya ang isang senturion, na sa kaniya'y namanhik,

Ǝlinjil wa n Matta 8:5 Tawallamat Tamajaq NT
Amazay wa da daɣ in-itaggaz Ɣaysa taɣrǝmt ǝn Kafarnahum, ǝnta daɣ t-in-ikka kabtan iyyan ǝn sojitan n Ǝrrum, onsay-tu,

มัทธิว 8:5 Thai: from KJV
เมื่อพระเยซูเสด็จเข้าไปในเมืองคาเปอรนาอุม มีนายร้อยคนหนึ่งมาอ้อนวอนพระองค์

Matta 8:5 Turkish
İsa Kefarnahuma varınca bir yüzbaşı Ona gelip, ‹‹Ya Rab›› diye yalvardı, ‹‹Uşağım felç oldu, evde yatıyor; korkunç acı çekiyor.››

Матей 8:5 Ukrainian: NT
А як увійшов Іеус у Капернаум, приступив до Него сотник, благаючи Його,

Matthew 8:5 Uma New Testament
Pesua' -na Yesus hi ngata Kapernaum, rata hadua tadulako tantara to Roma mpohirua' -ki pai' mpopetulungi,

Ma-thi-ô 8:5 Vietnamese (1934)
Khi Ðức Chúa Jêsus vào thành Ca-bê-na-um, có một thầy đội đến cùng Ngài,

Matthew 8:4
Top of Page
Top of Page