Psalm 18:25
New International Version
To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,

New Living Translation
To the faithful you show yourself faithful; to those with integrity you show integrity.

English Standard Version
With the merciful you show yourself merciful; with the blameless man you show yourself blameless;

Berean Study Bible
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;

New American Standard Bible
With the kind You show Yourself kind; With the blameless You show Yourself blameless;

King James Bible
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;

Holman Christian Standard Bible
With the faithful You prove Yourself faithful; with the blameless man You prove Yourself blameless;

International Standard Version
To the holy, you show your gracious love, to the upright, you show yourself upright;

NET Bible
You prove to be loyal to one who is faithful; you prove to be trustworthy to one who is innocent.

Aramaic Bible in Plain English
With the pure one, you will be pure, and with the perfect one, you will be perfect.

GOD'S WORD® Translation
[In dealing] with faithful people you are faithful, with innocent people you are innocent,

Jubilee Bible 2000
With the merciful thou wilt show thyself merciful; with a perfect man thou wilt show thyself perfect;

King James 2000 Bible
With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;

American King James Version
With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;

American Standard Version
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;

Douay-Rheims Bible
With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.

Darby Bible Translation
With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;

English Revised Version
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;

Webster's Bible Translation
With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;

World English Bible
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.

Young's Literal Translation
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.

Psalms 18:25 Afrikaans PWL
Met die goedhartige wys U Uself goedhartig; met die opregte man wys U Uself opreg;

Psalmet 18:25 Albanian
Ti tregohesh i dhimbshëm ndaj njeriut besimtar dhe i drejtë me njeriun e drejtë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:25 Arabic: Smith & Van Dyke
مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا‎.

D Sälm 18:25 Bavarian
Yn n Treuen bist treu aau, yn n Aufrechtn aufrecht.

Псалми 18:25 Bulgarian
Към милостивия, [Господи], милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
慈愛的人,你以慈愛待他;完全的人,你以完全待他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
慈爱的人,你以慈爱待他;完全的人,你以完全待他。

詩 篇 18:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
慈 愛 的 人 , 你 以 慈 愛 待 他 ; 完 全 的 人 , 你 以 完 全 待 他 。

詩 篇 18:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
慈 爱 的 人 , 你 以 慈 爱 待 他 ; 完 全 的 人 , 你 以 完 全 待 他 。

Psalm 18:25 Croatian Bible
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.

Žalmů 18:25 Czech BKR
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.

Salme 18:25 Danish
Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,

Psalmen 18:25 Dutch Staten Vertaling
Bij den goedertierene houdt Gij U goedertieren, bij den oprechten man houdt Gij U oprecht.

Swete's Septuagint
μετὰ ὁσίου ὁσιωθήσῃ, καὶ μετὰ ἀνδρὸς ἀθῴου ἀθῷος ἔσῃ,

Westminster Leningrad Codex
עִם־חָסִ֥יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גְּבַ֥ר תָּ֝מִ֗ים תִּתַּמָּֽם׃

WLC (Consonants Only)
עם־חסיד תתחסד עם־גבר תמים תתמם׃

Aleppo Codex
כו עם-חסיד תתחסד  עם-גבר תמים תתמם

Zsoltárok 18:25 Hungarian: Karoli
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.

La psalmaro 18:25 Esperanto
Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia,

PSALMIT 18:25 Finnish: Bible (1776)
Pyhäin kanssa sinä pyhä olet, ja toimellisten kanssa toimellinen.

Psaume 18:25 French: Darby
Avec celui qui use de grace, tu uses de grace; avec l'homme parfait, tu te montres parfait;

Psaume 18:25 French: Louis Segond (1910)
Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l'homme droit tu agis selon la droiture,

Psaume 18:25 French: Martin (1744)
Envers celui qui use de gratuité tu uses de gratuité, et envers l'homme entier tu te montres entier.

Psalm 18:25 German: Modernized
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.

Psalm 18:25 German: Luther (1912)
Bei den Heiligen bist du heilig, und bei den Frommen bist du fromm,

Psalm 18:25 German: Textbibel (1899)
Gegen den Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,

Salmi 18:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu ti mostri pietoso verso il pio, integro verso l’uomo integro;

Salmi 18:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H18-24) Tu ti mostri pietoso inverso l’uomo pio, Intiero inverso l’uomo intiero.

MAZMUR 18:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kepada orang yang murah Engkau menyatakan kemurahanmu dan kepada orang yang tulus hatinya Engkaupun tulus hati.

시편 18:25 Korean
자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며

Psalmi 18:25 Latin: Vulgata Clementina
Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris,

Psalmynas 18:25 Lithuanian
Gailestingam Tu pasirodai gailestingas, tobulam­tobulas,

Psalm 18:25 Maori
He tangata atawhai, ka atawhai hoki koe; he tangata tika, ka tika hoki koe.

Salmenes 18:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,

Salmos 18:25 Spanish: La Biblia de las Américas
Con el benigno te muestras benigno, con el íntegro te muestras íntegro.

Salmos 18:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Con el benigno Te muestras benigno, Con el íntegro Te muestras íntegro.

Salmos 18:25 Spanish: Reina Valera Gómez
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, y recto para con el hombre íntegro.

Salmos 18:25 Spanish: Reina Valera 1909
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.

Salmos 18:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Con el misericordioso serás misericordioso, y con el varón perfecto serás perfecto.

Salmos 18:25 Bíblia King James Atualizada Português
Ao fiel e bondoso te revelas fiel e bondoso, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,

Salmos 18:25 Portugese Bible
Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.   

Psalmi 18:25 Romanian: Cornilescu
Cu cel bun Tu Te arăţi bun, cu omul neprihănit Te arăţi neprihănit;

Псалтирь 18:25 Russian: Synodal Translation (1876)
(17:26) С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужемискренним – искренно,

Псалтирь 18:25 Russian koi8r
(17-26) С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним--искренно,

Psaltaren 18:25 Swedish (1917)
Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.

Psalm 18:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa mahabagin ay pakikilala kang mahabagin; sa sakdal na tao ay pakikilala kang sakdal;

เพลงสดุดี 18:25 Thai: from KJV
พระองค์จะทรงสำแดงความเมตตาต่อผู้ที่มีความเมตตา พระองค์จะทรงสำแดงพระองค์อย่างไร้ตำหนิต่อผู้ที่ไร้ตำหนิ

Mezmurlar 18:25 Turkish
Sadık kuluna sadakat gösterir,
Kusursuz olana kusursuz davranırsın.

Thi-thieân 18:25 Vietnamese (1934)
Kẻ thương xót, Chúa sẽ thương xót lại; Ðối cùng kẻ trọn vẹn, Chúa sẽ tỏ mình trọn vẹn lại;

Psalm 18:24
Top of Page
Top of Page